суббота, 9 ноября 2013 г.

Лексика. Фразеология.Крылатые выражения.




                                                                
                            
     

О крылатых  выражениях  от Лидии Лазаревой  
Крылатые выражения разных  народов.     Из истории выражений.               
Этимология крылатых выражений

 Фразеология в картинках

  Электронный вариант книги М. Дубровина 

                              "Русские фразеологизмы в картинках".  

 Эти картинки напомнили замечательный прием для работы с метафорой и той же фразеологией: проиллюстрировать прямое и переносное значение слова, фразы.

  Речь – это способ общения между людьми. Чтобы достичь полного взаимопонимания, яснее и образнее выражать свою мысль, используются многие лексические приемы, в частности, фразеологизмы – устойчивые обороты речи, которые имеют самостоятельное значение и свойственны определенному языку. Часто, чтобы добиться некоего речевого эффекта простых слов бывает недостаточно. Иронию, горечь, любовь, насмешку, свое собственное отношение к происходящему – все это можно выразить гораздо емче, точнее, эмоциональнее. Мы часто используем фразеологизмы в повседневной речи, порой даже, не замечая – ведь некоторые из них просты, привычны, и знакомы с детства. Многие из фразеологизмов пришли к нам из других языков, эпох, сказок, легенд. Фразеологизмы – неизменные спутники нашей речи. Устойчивые сочетания слов, обороты речи типа: «бить баклуши», «повесить нос», «задать головомойку»... Оборот речи, который называют фразеологизмом, неделим по смыслу, то есть его значение не складывается из значений составляющих его слов. Он работает только как единое целое, лексическая единица.
Фразеологизмы – это крылатые выражения, не имеющие автора.
Значение фразеологизмов состоит в том, чтобы придать эмоциональную окраску выражению, усилить его смысл.

Признаки фразеологизмов

  1. Фразеологизмы обычно не терпят замену слов и их перестановки, за что ещё зовутся устойчивыми словосочетаниями.
    Во что бы то ни стало нельзя произнести во что бы мне не стало или во что ни стало бы то, а беречь как зрачок глаза вместо беречь как зеницу ока.
    Есть конечно и исключения: ломать голову или голову ломатьврасплох застать и застать врасплох, но такие случаи редки.
  2. Многие фразеологизмы легко заменяются одним словом:
    сломя голову – быстро,
    рукой подать – близко.
  3. Cамая главная черта фразеологизмов – их образно-переносный смысл.
    Часто прямое выражение превращается в переносное, расширяя оттенки своего смысла.
    Трещит по швам – из речи портного приобрело более широкое значение – приходить в упадок.
    Поставить в тупик – из речи железнодорожников перешло в общее употребление в значении привести в замешательство.

Примеры фразеологизмов и их значения

Баклуши бить - бездельничать 
Белены объесться - взбеситься (применяется к людям, которые делают глупости 
После дождичка в четверг - никогда 
Аника-воин - хвастун, храбрый лишь на словах, вдали от опасности 
Задать головомойку(баню) - намылить шею, голову - сильно отругать 
Белая ворона - человек, резко выделяющийся из окружающей среды теми или иными качествами 
Бирюком жить - быть угрюмым, ни с кем не общаться 
Бросить перчатку - вызвать кого-нибудь на спор, соревнование (хотя никто перчаток не кидает) 
Волк в овечьей шкуре - злые люди, прикидывающиеся добрыми, которые прячутся под маской кротости 
Витать в облаках - блаженно грезить, фантазировать невесть о чем 
Душа в пятки ушла - человек перетрусивший, испугавшийся 
Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью 
Зарубить на носу - запомнить крепко-накрепко 
Из ухи делать слона - превращать мелкий факт в целое событие 
На блюдечке с золотой каемочкой - получить желаемое с почетом, без особых усилий 
На краю земли - где-то очень далеко 
На седьмом небе - быть в полном восторге, в состоянии наивысшего блаженства 
Ни зги не видно - так темно, что не видно тропинки, дорожки 
Кинуться очертя голову - действовать безрассудно, с отчаянной решимостью 
Съесть пуд соли - хорошо узнать друг друга 
Скатертью дорога - уходи, без тебя обойдемся 
Работать засучив рукава - работать горячо, со старанием

Фразеологизмы со словом «ВОДА»

Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий
Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор – много времени прошло
Носить воду в решете – попусту тратить время
Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.

Фразеологизмы со словом «НОС»

Интересно, что во фразеологизмах слово нос практически никак не выявляет своего основного значения. Нос – орган обоняния, однако в устойчивых словосочетаниях с носом связывается прежде всего представление о чем-то небольшом, коротком. Помните сказку про Колобка? Когда Лисице нужно было, чтобы Колобок попал в сферу ее досягаемости, стал ближе, она просит его сесть к ней на нос. Однако слово нос не всегда обозначает орган обоняния. Есть у него и другие смыслы.
Бурчать под нос - ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
Водить за нос - эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос».
Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.
Зарубить на носу - Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древ­ности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
Клевать носом – засыпать.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело.
На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг.
Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
Нос к носу – напротив, близко.
Нос по ветру держать - в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь», – остановиться в движении , осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды» – бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах» – двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи.
Нос повесить или Вешать нос - если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу.
Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .
Под самым носом – близко.
Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).
Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .
Уйти с носом - корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.
Утиреть нос - если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.
Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие.
Сыт, пьян и нос в табаке - означает всем удовлетворенного и довольного человека.

Фразеологизмы со словом «РОТ, ГУБЫ»

Слово рот входит в целый ряд фразеологизмов, значения которых связаны с процессом говорения. Через рот в организм человека поступает пища – ряд устойчивых выражений так или иначе указывает на эту функцию рта. Со словом губа фразеологизмов не много.
В рот не возьмешь - говорят, если еда приготовлена невкусно.
Губа не дура - говорят про человека, умеющего выбирать самое лучшее.
Заткнуть кому-то рот – значит не дать ему говорить. 
Каша во рту - человек невнятно говорит.
Маковой росинки во рту не было – значит, человек уже давно не ел и его нужно срочно покормить.
Молоко на губах не обсохло - говорят, если хотят показать, что кто-то еще молод и неопытен.
Набрать в рот воды – это замолчать самому.
Надуть губы - обидеться.
Рот разинуть – застыть в изумлении перед чем-нибудь, поразившим воображение.
Хлопот полон рот - говорят, если дел так много, что с ними не успеваешь справляться.
Широко открытый рот – признак удивления.

Фразеологизмы со словом «РУКА»

Быть под рукой – быть доступным, быть в непосредственной близости
Греть руки – пользоваться положением
Держать в руках – не давать воли, держать в строгом повиновении
Как рукой сняло – быстро исчезло, прошло
На руках носить – оказывать особое расположение, внимание, ценить, баловать
Не покладая рук – усердно трудиться
Подвернуться под руку – случайно оказаться поблизости
Попасть под горячую руку – нарваться на плохое настроение
Рука не поднимается – никак не возможно совершить действие из-за внутреннего запрета
Рука об руку – взявшись за руки, сообща, дружно
Рука руку моет – связанные общими интересами люди защищают друг друга
Руки не доходят – никак нет сил и времени что-то сделать
Руки чешутся – о большом желании что-либо сделать
Рукой подать – очень близко, совсем рядом
Ухватиться обеими руками – с удовольствием согласиться с каким-то предложением
Чужими руками жар загребать – пользоваться плодами чужой работы
Золотые руки – о том, кто умело, искусно всё делает, справляется с любой работой

Фразеологизмы со словом «ГОЛОВА»

Ветер в голове – ненадежный человек.
Вылетело из головы – забыл.
Голова идет кругом – слишком много дел, обязанностей, информации.
Давать голову на отсечение – обещать.
Как снег на голову – неожиданно.
Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.
Не сносить головы – отвечать за свои поступки.
Осмотреть с головы до ног – всего, тщательно, внимательно.
Очертя голову – рискованно.
По головке не погладят – поругают.
С больной головы на здоровую – свалить вину на другого.
С ног на голову – наоборот.
Сломать голову над задачей – напряженно думать.
Сломя голову – очень быстро.

Фразеологизмы со словом «УХО»

Слово ухо входит во фразеологизмы, так или иначе связанные со слухом. Грубые слова действуют прежде всего на уши. Во многих устойчивых выражениях слово уши обозначает скорее не орган слуха, а только наружную его часть. Интересно, а вы можете увидеть свои уши? Пользоваться зеркалом в данном случае не разрешается!
Держать ухо востро - человек напряженно ждет опасности. Вострый – старая форма слова острый. 
Навострить уши - внимательно прислушиваться. У собаки уши имеют заостренную форму и собака поднимает торчком уши, когда прислушиваются. Отсюда возник фразеологизм. 
Не видать как своих ушей - говорят про человека, который никогда не получит желаемого. 
Погрузится во что-то по уши - говорят человеку в том случае, если он всецело поглощен каким-либо занятием. По уши можно быть и в долгах – если долгов очень много. 
Покраснел до ушей - говорят, когда человек сильно смущен.
Развесить уши – так говорят про человека, слушающего кого-либо чересчур доверчиво.
Слушать во все уши – значит слушать внимательно.
Слушать вполуха или слушать краем уха - слушать без особого внимания.
Уши вянут - противно слушать что-либо предельно.
Уши режет - говорят, когда что-то неприятно слушать.

Фразеологизмы со словом «ЗУБ»

Со словом зуб в русском языке имеется довольно большое количество устойчивых выражений. Среди них заметна группа фразеологизмов , в которой зубы выступают как своего рода орудие защиты или нападения, угрозы. Используется слово зуб и во фразеологизмах , обозначающих различные плачевные состояния человека.
Быть в зубах - навязываться, надоедать. 
Вооруженный до зубов - говорят про человека на которого нападать опасно, поскольку он может дать достойный отпор.
Заговорить зубы - отвлечь внимание.
Зуб за зуб - бранчиво (склонность к брани), неуступчиво, «как аукнется, так и откликнется».
Зуб на зуб не попадает - говорят, если кто-то замёрз от сильного холода или от дрожи, волнения, страха.
Зуба дать - насмехаться, осмеять кого. 
Зубом есть - гнать, теснить.
Зубы скалить - насмехаться.
Зубы съесть - набраться опыта.
Зубы чесать - болтать вздор, пустяки.
На зуб попробовать - узнать, испробовать непосредственно.
Не по зубам что-нибудь кому-нибудь - трудно откусить, не под силу, не по способностям.
Нечего на зуб положить - говорят, когда нечего есть.
Ни в зуб ногой - совершенно ничего (не знать, не понимать и т. п.).
Поглядеть кому в зубы - узнать все о человеке.
Поднять на зубка - насмехаться.
Показывать зубы – значит демонстрировать свою злобную натуру, желание враждовать, погрозить кому.
Положить зубы на полку - голодать, когда в доме не остается еды.
Сквозь зубы говорить - еле раскрывать рот, с неохотой.
Стиснуть зубы - не унывая, не отчаиваясь, начинать борьбу. 
Точить или иметь зуб на кого-нибудь - злобствовать, стремиться причинить вред.

Фразеологизмы со словом «ГРУДЬ, СПИНА»

Слова грудь и спина входят в противоположно окрашенные фразеологизмы. Однако, есть со словом спина и положительно окрашенные фразеологизмы.
Вставать или стоять грудью за кого-что-нибудь - подняться на защиту, стойко защищать.
Выезжать на чьей-нибудь спине - достигать своих целей, используя кого-нибудь в своих интересах.
Гнут спину - работать, или кланяться.
Горбить спину - работать.
Ездить на чьей спине - использовать кого-нибудь для каких-нибудь своих целей.
За спиной у кого (делать что-нибудь) - так, чтоб тот не видел, не знал, тайком от кого-нибудь.
Заложить руки за спину - скрестить их сзади. 
На собственной спине (испытать, узнать что-нибудь) - по собственному горькому опыту, в результате неприятностей, трудностей, невзгод, которые самому пришлось пережить.
Нож в спину или удар в спину - предательский, изменнический поступок, удар.
Повернуться спиной - покинуть, оставить на произвол судьбы, перестать общаться с кем-нибудь.
Проложить грудью дорогу - добиться хорошего положения в жизни, добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие ему трудности.
Прятаться за чужую спину - перекладывать свои обязанности или ответственность на кого-нибудь.
Работать не разгибая спины - прилежно, усердно, много и тяжело. Им можно похвалить примерно работающего человека.
Распрямить спину - обрести уверенность в себе, ободриться.
Спину показать - уйти, убежать.
Стоять за чьей-нибудь спиной - тайно, скрытно руководить кем-нибудь.

Фразеологизмы со словом «ЯЗЫК»

Язык – еще одно часто встречающееся во фразеологизмах слово, так как язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться. Идея говорения (или, наоборот, молчания) так или иначе прослеживается во многих фразеологизмах со словом язык.
Бежать высунув язык – очень быстро.
Держать язык за зубами - молчать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.
Длинный язык - говорят, если человек болтун и любит рассказывать чужие секреты.
Как корова языком слизала – про то что быстро и бесследно исчезло.
Найти общий язык – достигнуть взаимопонимания.
Наступить на язык – заставить замолчать.
Повесить язык на плечо – очень устать.
Попасть на язык – стать предметом пересудов.
Прикусить язык - замолчать, воздержаться от высказывания. 
Развязать язык - побуждать кого либо к разговору; давать возможность кому либо говорить.
Распускать язык - не сдерживая себя, теряя над собой контроль, проговариваться, говорить лишнее.
Типун тебе на язык – сердитое пожелание злому болтуну.
Тянуть за язык - сказать что-нибудь не совсем подходящее к ситуации.
Укоротить язык - заставить кого-либо замолчать, не давать говорить дерзости, лишнее.
Чесать язык (чесать языком) - говорить зря, заниматься болтовнёй, пустословить. 
Чесать языки - сплетничать, злословить.
Чёрт дёрнул за язык - ненужное слово срывается с языка.
Язык без костей - говорят, если человек болтлив.
Язык заплетается – не можешь ясно сказать что-либо.
Язык к гортани прилип - неожиданно замолчать, перестать говорить.
Язык проглотить - замолчать, перестать говорить (о нежелании кого-либо говорить).
Язык хорошо подвешен - говорят про человека, который свободно, бегло говорит.

Фразеологизмы со словом «МАЛО»

Без малого – около, почти
Мал золотник, да дорог – ценность не определяется размером
Мал мала меньше – один меньше другого (о детях)
Мала птичка, да ноготок остёр – незначительный по положению, но внушает опасение или восхищение своими качествами
Маленькая собачка до старости щенок – человек небольшого роста всегда кажется моложе своих лет, не производит солидного впечатления
Мало ли что – 1. все, что угодно, любое 2. не существенно, не важно 3. волнения, а вдруг…
Мало помалу – не торопясь, понемногу
Малым ходом – медленно
От мала до велика – всех возрастов
По маленькой (выпить) – немного, небольшую порцию
По маленькой играть – делать небольшую ставку (в играх)
С малых лет – с детства
Самая малость – незначительная часть чего-либо.

Правильное и умесное использование фразеологизмов придаёт речи особую выразительность, меткость и образность.

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В КАРТИНКАХ

Посмотри, правильно ли проиллюстрированы фразеологизмы, и скажи, как ты понимаешь их смысл?
фразеологизмы в картинках

Облако Фразеологизмов

                        

Дидактический материал по теме «Фразеологизмы»

7 – 8-е классы


Задание 1. Замените цифры буквами алфавита и прочитайте фразеологизмы, запишите их в тетрадь.
1) 1, 15, 15, 10, 2, 1, 13, 16, 3, 1 / 12, 13, 33, 20, 31, 3 //
2) 33, 2, 13, 16, 12, 16 / 18, 1, 9, 5, 16, 18, 1 //
3) 20, 1, 19, 12, 1, 20, 30 / 12, 1, 26, 20, 1, 15, 29 / 10, 9 / 16, 4, 15, 33 //
4) 20, 1, 15, 20, 1, 13, 16, 3, 29 / 14, 21, 12, 10 //
5) 19, 10, 15, 33, 33 / 17, 20, 10, 24, 1 //
  • При помощи фразеологического словаря выясните значение и происхождение записанных устойчивых сочетаний слов, определите их стилистическую принадлежность.
  • С 2–3 фразеологизмами составьте и запишите предложения.
Задание 2. Подберите синонимы к данным фразеологизмам, выделите в записанных словах орфограммы: 1) «проверяемая безударная гласная в корне», подберите проверочные слова; 2) «непроверяемая гласная в корне».
1)
Дать по рукам –
вбивать клин –
вертеть хвостом –
выводить вензеля –
вставать на дыбы –
праздновать труса –
с гулькин нос –
делать большие глаза –
задирать нос –
и в ус не дует –
кровь из носу –
много воды утекло –
бежать сломя голову –
попасть в переплет –
валяться в ногах –
китайская грамота –
и глазом не моргнуть –
как сонная муха –
2)
Вводить в (свой) круг –
(сказать) в полный голос –
вольный казак –
бесструнная балалайка –
в пух и прах разодетый –
(глядеть) во все глаза –
(алмаз) чистой воды –
(жить) как за каменной стеной –
(беречь) как зеницу ока –
Задание 3. Решите кроссворд: запишите значение устойчивого выражения одним словом.
1) Из рук в руки. 2) Забывать себя. 3) В один голос. 4) Идти в ногу. 5) Очертя голову. 6) В порядке вещей. 7) Как бедный родственник. 8) Как гром среди ясного неба. 9) День ото дня. 10) Во весь голос. 11) Шаг за шагом. 12) В один миг. 13) В пух и прах (разодетый). 14) Не покладая рук. 15) Черепашьим шагом. 16) Как рыба в воде. 17) Верой и правдой (служить).
  • Слова какой части речи вы записали? Объясните правописание нн в этих словах.
Задание 4. Творческий словарный диктант. Объясните значение фразеологизмов, подобрав к ним слова-синонимы.
Галопом по европам –
из кулька в рогожку –
после дождичка в четверг –
идти на поводу у кого-то –
(промокнуть) до нитки –
испокон веку –
тютелька в тютельку –
скрепя сердце –
от чистого сердца –
тяп-ляп –
время от времени –
попасть пальцем в небо –
как бог на душу положит –
тихой сапой –
из-под полы –
через час по чайной ложке –
во веки веков –
с хлеба на квас –
без году неделя –
не за горами –
(Для справок: недалеко; неохотно; тайком, исподтишка и постепенно; насквозь; кое-как, впроголодь; наспех; нисколько; недавно; изредка; точь-в-точь; искренне; медленно и помалу, еле-еле; невпопад; никогда; издавна; навсегда; небрежно; незаметно, втихомолку; наугад; скоро, подчиняться.)
  • Определите часть речи записанных слов.
  • Какие орфограммы наречий иллюстрируют эти слова?
  • Объясните и графически выделите все орфограммы наречий.
Задание 5. Словарный диктант. Объясните значение фразеологизма одним словом.
Душа нараспашку –
душа не на месте –
из ряда вон выходящий –
как маков цвет –
средней руки –
медный лоб –
большого сердца –
ветреная голова –
  • Слова каких частей речи вы записали?
  • Объясните правописание н, нн в записанных словах.
Задание 6. Подберите к данным словам синонимы-фразеологизмы.
Рослый, плечистый –
очень высокий –
кроткий, смирный –
безутешно, горько (плакать) –
недоброжелательно (встречать) –
строго (обращаться с кем-либо) –
утомляться –
ничего не осталось –
ничем не примечательный, невлиятельный –
смелый –
самый важный, самый главный –
однообразно и непрерывно действовать –
неразборчиво, неряшливо писать –
быстро, стремительно (бежать) –
неторопливо (двигаться) –
нестройно (говорить, петь) –
худой –
забывчивый –
  • Какие из записанных устойчивых сочетаний имеют синонимичные фразеологизмы?
  • Какие из записанных устойчивых сочетаний имеют фразеологизмы-антонимы?
  • Дайте стилистическую характеристику данным фразеологизмам.
  • С 2–3 фразеологизмами составьте предложения, запишите их, определите их синтаксическую роль.
Задание 7. Прочитайте фразеологические обороты, подумайте, среди представителей каких профессий они появились. Определите значения фразеологизмов.
Под сурдинку; холодный сапожник; цепная реакция; сбоку припека; нажимать на все педали; настроиться на минорный лад; чтобы впредь неповадно было.
Задание 8. Чем отличаются устойчивые выражения 1-й группы от 2-й?
1-я группа
1) Вместе тесно, а врозь скучно.
2) Кончил дело – гуляй смело.
3) Друзья познаются в беде.
2-я группа
1) За морем телушка – полушка, да рубль перевоз.
2) Не было ни гроша, да вдруг алтын.
3) Как волка ни корми – он все в лес смотрит.
  • Укажите фразеологические выражения, которые содержат в своем составе историзмы; объясните значения историзмов.
  • Назовите пословицу, в составе которой имеются антонимы.
Задание 9. Приведите примеры устойчивых выражений, созданных
а) при помощи сравнений;
б) при помощи отрицаний;
в) при помощи звукописи;
г) основанных на противопоставлении.
Задание 10. Прочитайте предложения, найдите в них устойчивые выражения, объясните их значение. Спишите, подчеркивая фразеологизмы как члены предложения, укажите вопросы, на которые они отвечают.
Образец:
1) Душа ее, вся ее психология у него как на ладони. (А.Чехов) 2) Стручков обитал у черта на куличках. Шли, шли к нему и наконец пришли. (А.Чехов) 3) Пан Улянский был старый холостяк, появившийся на нашем дворе бог весть откуда. (В.Короленко) 4) Чувство, что я опять работаю, доставляло мне такое наслаждение, что я всю неделю трудился не покладая рук. (М.Твен) 5) На другой день ни свет ни заря я устремился в лес. (Ю.Нагибин) 6) Я мчался сквозь ольшаник, сам мокрый с головы до пят, охваченный жутким нетерпением и умиленным предвкушением встречи с мальчиком на заросшем булыжником шоссе. (Ю.Нагибин) 7) Вышед на улицу, Акакий Акакиевич был как во сне. (Н.Гоголь) 8) В этот день я и без того уже поохотиться не мог и потому скрепя сердце покорился своей участи. (И.Тургенев) 9) У Льва как гору с плеч свалило.(И.Крылов) 10) Но третий брат все лето мух ловил. (И.Крылов) 11) Вот к дереву друзья со всех несутся ног. (И.Крылов) 12) Я каждый день чуть свет встаю, чтобы начать трудиться.(С.Михалков) 13) Поэт трудился до седьмого поту. (С.Михалков) 14) Он должен заполучить эту книгу во что бы то ни стало!
Задание 11. Прочитайте. Назовите автора, произведение, из которого взяты эти строки.
Выпишите все устойчивые выражения, определите их значение.
I. 1) Я знал, что дома мать места себе не находит, переживая за меня, но мне от этого было не легче. 2) Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? Затем я сюда и приехал, другого дела у меня здесь не было, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда еще не умел. 3) Молоко мне наказано пить от малокровия, у меня часто ни с того ни с сего принималась вдруг кружиться голова. 4) В школе я Птаху до этого не встречал, но, забегая вперед, скажу, что в третьей четверти он вдруг как снег на голову свалился на наш класс. 5) В конце концов я не выдержал и спустился к ним. Я знал, что иду на унижение, но не меньшим унижением было раз и навсегда смириться с тем, что меня избили и выгнали.
II. 1) В этом человеке было много загадочного: казалось, какие-то громадные силы угрюмо покоились в нем, как бы зная, что, раз поднявшись, что, сорвавшись раз на волю, они должны разрушить и себя, и все, до чего ни коснутся; и я жестоко ошибаюсь, если в жизни этого человека не случилось уже подобного взрыва, если он, наученный опытом и едва спасшись от гибели, неумолимо не держал теперь самого себя в ежовых рукавицах. 2) Это человек опытный, себе на уме, не злой и не добрый, а более расчетливый; это тертый калач, который знает людей и умеет ими пользоваться. 3) Моргач иногда по целым неделям обдумывает какое-нибудь, по-видимому, простое предприятие, а то вдруг решится на отчаянно смелое дело; кажется, тут ему и голову сломить... смотришь – все удалось, все как по маслу пошло. 4) Все его семейство состоит из одного сынишки, в котором он души не чает и который, воспитанный таким отцом, вероятно, пойдет далеко.
III. 1) Генералы поникли головами. 2) – А не почитать ли нам «Московских ведомостей»?
Сыщут нумер, усядутся под тенью, прочтут от доски до доски, как ели в Москве, ели в Туле, ели в Пензе, ели в Рязани... 3) – Спишь, лежебок! – накинулись они (генералы) на него (мужика). – Небось и ухом не ведешь, что тут два генерала вторые сутки с голода умирают! Сейчас марш работать! 4) И начал мужик на бобах разводить, как бы ему своих генералов порадовать за то, что они его, тунеядца, жаловали и мужицким его трудом не гнушалися!
IV.
К обидам горьким собственной персоны
Не призывать участья добрых душ.
Жить, как живешь,
своей страдой бессонной,
Взялся за гуж – не говори: не дюж.
V.
А Мишенька и ухом не ведет:
Со светом Мишенька уж распрощался.
В берлогу теплую забрался
И лапу с медом там сосет
Да у моря погоды ждет.
VI.
Не позволяй душе лениться!
Чтоб воду в ступе не толочь,
Душа обязана трудиться
И день и ночь, и день и ночь.
Не разрешай ей спать в постели
При свете утренней звезды,
Держи лентяйку в черном теле
И не снимай с нее узды.
  • В составе какого устойчивого выражения среди выписанных вами, встречается устаревшая форма слова? Назовите современную форму слова.
  • Какие еще источники фразеологических оборотов вам известны?
Задание 12. Перед вами отрывки из басен И.Крылова. Прочитайте, укажите в них фразеологизмы. Определите их значение. Какую стилистическую окраску они имеют? С какой целью использует их баснописец в художественном стиле?
1)
У Барыни, старушки кропотливой,
Две были девушки Служанки, коих часть
Была с утра и до глубокой ночи,
Рук не покладая, прясть.
2)
Взял скоро волю конь ретивой:
Вскипела кровь его и разгорелся взор;
Не слушая слов всадниковых боле,
Он мчит его во весь опор,
Черезо все широко поле.
3)
...Не минуло и году,
Как все узнали, кто Осел:
Осел мой глупостью в пословицу вошел,
И на Осле уж возят воду.
  • Помимо известных фразеологизмов, которые баснописец включил в свои произведения, он создал свои, и русский язык пополнился крылатыми выражениями самого И.Крылова. Запишите их, определите значение.
Задание 13. Прочитайте басню И.Крылова «Две собаки». Выпишите все устойчивые выражения, объясните их значение.
Дворовый верный пес Барбос,
Который барскую усердно службу нес,
Увидел старую свою знакомку
Жужу, кудрявую болонку,
На мягкой пуховой подушке, на окне.
К ней ластяся, как будто бы к родне,
Он с умиленья чуть не плачет
И под окном
Вертит хвостом
И скачет.
«Ну что, Жужутка, как живешь,
С тех пор как господа тебя в хоромы взяли?
Ведь помнишь: на дворе мы часто голодали.
Какую службу ты несешь?» –
«На счастье грех роптать, – Жужутка отвечает.
– Мой господин во мне души не чает;
Живу в довольстве и добре,
И ем и пью на серебре;
Резвлюся с барином; а ежели устану,
Валяюсь по коврам и мягкому дивану.
Ты как живешь?» – «Я, – отвечал Барбос,
Хвост плетью опустя и свой повеся нос, –
Живу по-прежнему: терплю и холод,
И голод
И, сберегаючи хозяйский дом,
Здесь под забором сплю и мокну под дождем;
А если невпопад залаю,
То и побои принимаю.
Да чем же ты, Жужу, в случай попал,
Бессилен бывши так и мал,
Меж тем как я из кожи рвусь напрасно?
Чем служишь ты?» – «Чем служишь! Вот
прекрасно! –
С насмешкой отвечал Жужу. –
На задних лапках я хожу».
Как счастье многие находят
Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!
  • Определите стилистическую и эмоциональную окраску записанных фразеологизмов, их выразительную роль в басне.
Задание 14. 1) Объясните значение и происхождение крылатых слов. Какие словари крылатых слов вам известны?
2) Объясните значения крылатых выражений, укажите их авторов и произведения, в которых они впервые употребляются.
Есть еще порох в пороховницах.
Блажен, кто верует, тепло ему на свете.
Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь.
Пошла писать губерния.
Человек в футляре.
Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык.
Окно в Европу.
Мертвые души.
Свежо предание, а верится с трудом.
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли.
С корабля на бал.
Луч света в темном царстве.
А счастье было так возможно, так близко!..
Герой нашего времени.
  • Вспомните, что такое перифраза. Найдите среди данных крылатых выражений перифразы.
Задание 15. Крылатые выражения часто встречаются в заглавиях книг, публицистических материалов. Названия каких произведений русских писателей стали крылатыми (вошли во фразеологический фонд русского языка)?
Задание 16. Восстановите текст, заменяя рисунок устойчивым словосочетанием.
Не нравилось Васе в школе. «В школе, – думал Вася, – ».
Так и продолжал бы он ,но учительница сказала ему строго:
«Если , то можешь  !».
У Васи от страха . Перестал он и .

Ответы

Задание 1. 1) Аннибалова клятва; 2) яблоко раздора; 3) таскать каштаны из огня; 4) танталовы муки; 5) синяя птица. (Это фразеологизмы книжного характера.)
Задание 2.
1) Дать по рукам – наказать;
вбивать клин – разъединять;
вертеть хвостом – хитрить;
выводить вензеля – плясать;
вставать на дыбы – не соглашаться, возражать;
праздновать труса – испугаться;
с гулькин нос – немного;
делать большие глаза – удивляться;
задирать нос – зазнаваться;
и в ус не дует – не хочет знать;
кровь из носу – сделать обязательно;
много воды утекло – давно;
бежать сломя голову – спешить;
попасть в переплет – попасть в затруднительное положение;
валяться в ногах – униженно просить;
китайская грамота – непонятный текст;
и глазом не моргнуть – мгновенно;
как сонная муха – неторопливо;
2) вводить в (свой) круг – сделать членом определенной группы;
(сказать) в полный голос – во всеуслышание;
вольный казак – свободный;
бесструнная балалайка – болтливый;
в пух и прах разодетый – разодетый напоказ;
(глядеть) во все глаза – внимательно;
(алмаз) чистой воды – настоящий;
(жить) как за каменной стеной – спокойно, надежно, под защитой;
(беречь) как зеницу ока – очень, изо всех сил.
Задание 3. 1) Непосредственно; 2) самозабвенно; 3) одновременно; 4) согласованно; 5) необдуманно; 6) естественно; 7) неуверенно; 8) неожиданно; 9) постепенно; 10) откровенно; 11) неуклонно; 12) мгновенно; 13) изысканно; 14) неустанно; 15) медленно; 16) уверенно; 17) преданно.
Задание 5.
Душа нараспашку – откровенный;
душа не на месте – взволнованный;
из ряда вон выходящий – особенный;
как маков цвет – румяный;
средней руки – посредственный;
медный лоб – ограниченный;
большого сердца – искренний;
ветреная голова – легкомысленный.
Задание 6.
Рослый, плечистый – косая сажень в плечах;
очень высокий – коломенская верста;
кроткий, смирный – воды не замутит;
безудержно, горько (плакать) – в три ручья;
недоброжелательно (встречать) – в штыки;
строго обращаться с кем-либо – держать в ежовых рукавицах;
утомляться – выбиваться из сил;
ничего не осталось – от жилетки рукава; рожки да ножки;
ничем не примечательный, невлиятельный – мелкая сошка;
смелый – не из робкого десятка;
самый важный, самый главный – пуп земли;
однообразно и непрерывно действовать – как заведенная машина;
неразборчиво, неряшливо (писать) – как курица лапой;
быстро, стремительно (бежать) – как на пожар;
неторопливо (двигаться) – как сонная муха;
нестройно (говорить, петь) – кто в лес, кто по дрова;
худой – кожа да кости;
забывчивый – (у него) дырявая память.
Задание 7. Под сурдинку (из речи музыкантов) – «скрыто, втихомолку»; образовано от латинского «сурдус» – глухой; русск. «сурдина» – специальное приспособление для ослабления, приглушения звучания некоторых музыкальных инструментов.
Холодный сапожник – так говорят, обычно с иронией, с осуждением, о людях, относящихся к делу без души, без огонька.
Цепная реакция – «непрекращающийся, вовлекающий в свою сферу какой-либо процесс» (чаще используется в публицистической речи).
Сбоку припека (из языка пекарей) – «нечто ненужное, лишнее».
Нажимать на все педали – «использовать свои связи ради достижения чего-либо».
Настроиться на минорный лад (из речи музыкантов) – «стать грустным, печальным».
Чтобы впредь неповадно было – из судебной формулы XVII века, сформулированной в «Соборном уложении» царя Алексея Михайловича, говорящей о наказании за самоуправство сотенных: за самовольное предоставление отпуска служилым людям.
Задание 8. В первой группе – народные речения, смысл которых ясен без пояснений, они выступают в прямом значении и заключают в себе житейские наблюдения, опыт, взгляды народа.
Во второй группе народные речения выступают в переносном значении.
Историзмы содержатся в пословицах: Не было ни гроша, да вдруг алтын; За морем телушка – полушка, да рубль перевоз:
грош – вышедшая из употребления старинная медная монета в полкопейки;
алтын – вышедшая из употребления старинная медная монета в три копейки;
полушка – самая мелкая монета в дореволюционной России, равная одной четвертой части копейки (в одном рубле сто копеек).
Задание 10. 1) Как на ладони; 2) У черта на куличиках; 3) бог весть откуда; 4) не покладая рук; 5) ни свет ни заря; 6) с головы до ног; 7) как во сне; 8) скрепя сердце; 9) гору с плеч свалило; 10) мух ловил; 11) со всех ног; 12) чуть свет; 13) до седьмого пота; 14) во что бы то ни стало.
Задание 11. I. В.Распутин. «Уроки французского», повесть.
1) Места не находит; 2) спустя рукава; 3) ни с того ни с сего; 4) как снег на голову; 5) раз и навсегда.
II. И.Тургенев. «Певцы», рассказ.
1) Не держал в ежовых рукавицах; 2) себе на уме; тертый калач; 3) голову сломить; как по маслу; 4) души не чает; пойдет далеко.
III. М.Салтыков-Щедрин. «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил».
1) Поникли головами; 2) от доски до доски; 3) ухом не ведет; 4) на бобах разводить.
IV. А.Твардовский. «К обидам горьким собственной персоны...», стихотворение.
1) Взялся за гуж – не говори: не дюж.
V. И.Крылов. «Медведь у пчел».
1) Ухом не ведет; у моря погоды ждет.
VI. Н.Заболоцкий. «Не позволяй душе лениться...», стихотворение.
1) Воду в ступе не толочь; держи в черном теле.
Устаревшая форма встретилась в составе фразеологизма спустя рукава, в современном русском языке вместо спустя употребляется деепричастие спустив.
Задание 12. 1) Рук не покладая; 2) во всеь опор; 3) в пословицу вошел; возят воду.
Строки басен Крылова, ставшие крылатыми:
А Васька слушает да ест (из басни «Кот и повар») – употребляется в значении «один стыдит, убеждает, а другой, не обращая внимания, продолжает делать что-то плохое».
Услужливый дурак опаснее врага (из басни «Пустынник и медведь») – говорится в ситуации, когда неумный человек пытается помочь кому-нибудь, но от его помощи получается только вред.
Задание 13. В случай попасть; вертеть хвостом; души не чает; повеся нос; рваться из кожи; на задних лапках ходить.
Задание 14. Есть еще порох в пороховницах (Н.Гоголь. «Тарас Бульба») – есть еще силы.
Блажен, кто верует, тепло ему на свете (А.Грибоедов. «Горе от ума») – говорят иронично о людях, которые без достаточных оснований верят в то, что другим представляется маловероятным.
Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь (А.Пушкин. «Евгений Онегин») – неглубокие, непрочные знания.
Пошла писать губерния (Н.Гоголь. «Мертвые души») – все пришло в движение, начали энергично действовать.
Человек в футляре (рассказ А.Чехова) – иронично говорится о человеке замкнутом, подозрительном, трусливом, который всего боится.
Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык (из стихотворения И.Тургенева «Русский язык») – употребляется для образной характеристики достоинств русского языка, прежде всего как языка русской классической литературы.
Окно в Европу (А.Пушкин. «Медный всадник») – в значении «установить деловые и культурные связи с европейскими странами».
Мертвые души (поэма Н.Гоголя) – люди, фиктивно числящиеся где-либо; люди, «мертвые духом».
Свежо предание, а верится с трудом (А.Грибоедов. «Горе от ума») – известная новость, но поверить в нее трудно.
В человеке должно быть все прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли (А.Чехов. «Дядя Ваня») – говорится, когда хотят подчеркнуть необходимость всестороннего, гармоничного развития человека.
С корабля на бал (А.Пушкин. «Евгений Онегин») – резкая перемена обстоятельств, когда человек из одной ситуации неожиданно попадает в другую, совершенно иного характера.
Луч света в темном царстве (название статьи Н.Добролюбова) – прогрессивное, светлое явление в среде отсталости и произвола.
А счастье было так возможно, так близко!.. (А.Пушкин. «Евгений Онегин») – говорят с сожалением о несостоявшемся счастье или о каких-то неиспользованных возможностях, которые в настоящий момент уже упущены.
Герой нашего времени (роман М.Лермонтова) – употребляется в качестве образной характеристики наиболее типичного представителя своего времени.
Перифраза (перифраз) – это описательное выражение, стилистический прием, заключающийся в непрямом, описательном, обозначении предметов и явлений действительности. Фразеологизмы, крылатые слова часто функционируют как перифразы. Среди данных крылатых выражений перифразы – великий, могучий, правдивый и свободный (о русском языке), окно в Европу, луч света в темном царстве.
Задание 15. «Алые паруса» А.Грина: алые паруса – крылатое выражение, выступающее в значении «символ высокой мечты, надежды на счастье». «Мертвые души» Н.Гоголя (значение см. выше). «Человек в футляре» А.Чехова (значение см. выше). «Хождение по мукам» А.Толстого: хождение по мукам – крылатое выражение, употребляется в ситуации, когда человек в течение длительного времени испытывает трудности в работе, в жизни. Выражение тришкин кафтан – из басни И.Крылова – в ситуации, когда кто-либо, желая исправить одну вещь, портит при этом другую. «Премудрый пискарь» М.Салтыкова-Щедрина; говорится о трусливых людях, которые стараются ни в чем не принимать участия из страха, что с ними может что-либо случиться, но все равно терпят неудачу; и др.
Задание 16.
Не нравилось Васе в школе. «В школе, – думал Вася, – мухи от скуки дохнут». Так и продолжал бы он витать в облаках, но учительница сказала ему строго: «Если не возьмешь себя в руки, то можешь вылететь из школы!». У Васи от страха сердце в пятки ушло. Перестал он валять дурака и взялся за ум.

  • Ряд фразеологизмов в порядке возрастания числового значения (от нуля – «ничтожества» и единицы – «очень малого и незначительного» к мифической тройке и семерке, выражающей неисчислимо большое множество, и так далее… до ста).Причем, когда я пишу о понятии, которое могут передавать те или иные числительные, помните, что исключения бывают очень часто, и закономерности, приводимые здесь, весьма общие и приблизительные.

    0 – передает понятие ничтожества (и действительно, в математике это число, от прибавления которого никакое число не меняется).

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА РУССКОГО ЯЗЫКА


    1. ФРАЗЕОЛОГИЯ
      1. Фразеологические средства русского языка
      2. Понятие фразеологического сочетания слов
      3. Основные типы фразеологических единиц русского языка
      4. Понятие о фразеологической системе
      5. Синонимия и антонимия фразеологизмов
      6. Многозначность и омонимия фразеологизмов
      7. Стилистическое расслоение русской фразеологии
      8. Использование фразеологизмов в речи
      9. Языковые афоризмы
      10. Крылатые выражения
      11. Выражения, восходящие к библейским и евангельским источникам
      12. Дубровина К.Н. Библейская фразеология в произведениях А.П. Чехова
      13. Дубровина К.Н. Библейские образы и библеизмы в произведениях А.С. Пушкина
      14. Шулежкова С.Г. «Они были первыми…» (Из истории описания крылатых слов и выражений А.С. Пушкина)
      15. Устойчивые глагольно-именные словосочетания
      16. Ошибки при употреблении фразеологизмов
    2. СЛОВАРИ
      1. Словарь иноязычных выражений (A - E)
      2. Словарь иноязычных выражений (F - O)
      3. Словарь иноязычных выражений (P - V)
      4. Словарь фразеологизмов и устойчивых выражений
    Абсолютный нуль - человек ничтожный, совершенно бесполезный в каком-либо деле.

    1 – означает 1. ничтожно малое количество 2. одиночество, незначительность, беспомощность; 3. одинаковость, похожесть 4. единство.
    Один как перст – одинокий.
    Один - одинешенек - одинокий.
    Одним миром мазаны - с одинаковыми недостатками.
    Одного поля ягода – совершенно похожи по духу, по своему поведению или положению
    На один покрой - одинаковый, подобный.
    На одну колодку - одинаковый, подобный.
    На одно лицо - очень похожи друг на друга, лишены индивидуальных, существенных отличий; о ком-либо или о чем-либо.
    Одним махом - сразу, за один прием.
    Одной веревочкой связан(ы) – объединен чем-то общим, неразрывным.
    Одним словом – заключая что-либо сказанное, «короче говоря».
    В один голос – 1. все вместе, одновременно (отвечать, спрашивать и т.п.). 2. единодушно, единогласно (утверждать, повторять и т.п.).
    Мерить на один аршин - подходить к оценке различных людей, явлений, обстоятельств и т.п. одинаково, без учета индивидуальных особенностей.
    На один зуб – об очень малом количестве еды.
    Один черт – (груб. ) одно и то же, все равно.
    Один к одному - один лучше другого.
    Один конец - выражение отчаянной решимости: выбора нет, ждет печальный исход.
    Один на один - без посторонних.
    Один шаг до.. – совсем близко
    Под одну гребенку (стричь всех) - уравнивать всех в каком-либо отношении.
    Как одна минута – очень быстро.
    Одна нога здесь, другая там – очень близко.
    Жить одним домом - вместе, сообща вести хозяйство.
    Хоть одним глазком - мельком (посмотреть, взглянуть и т.п. на кого-либо или на что-либо).
    Одним махом; Одним духом - разом, быстро выпить или что-либо сделать
    Одним росчерком пера - простой подписью под приказом, распоряжением и т.п., обычно не вникая в суть дела, мгновенно, быстро (делать что-либо).
    Все до одного - (все) без исключения, полностью.
    Одной ногой в могиле - близок к смерти.
    Первая ласточка – самый первый среди подобных или самые ранние признаки появления чего-либо
    Первый встречный – случайный человек.

    2 - 1. мгновенность, быстрота, близость в расстоянии; 2. малое количество; 3. разделение (например: На два фронта)
    Раз-два да и готово – о чем-то, что можно быстро сделать, приготовить и т.п.
    Раз-два да и обчелся – так мало, что можно посчитать (или считать не нужно).
    В два счета - очень быстро, моментально; без промедления.
    В двух шагах от... – очень близко.
    Два сапога – пара – один другого не лучше.
    Убить двух зайцев (значение фразеологизма Убить двух зайцев подробнее здесь) - сразу выполнить два нужных, важных дела; добиться осуществления двух целей.
    Похожи как две капли воды (как две капли воды - значение и употребление фразеологизма ) - совершенно, очень сильно похож.
    На два слова – (вызвать) коротко поговорить о чем-либо.
    Черта с два – вовсе нет, этому не бывать.
    От горшка два вершка ( о вершках подробнее здесь) – мал ростом или мал по возрасту, неопытен.
    Из вторых рук - через посредников (узнать, получить и т.п.) (= из третьих рук)
    Есть в два горла – очень много есть.
    На два фронта – действовать в двух разных направлениях.
    Между двух огней – быть в трудном, опасном положении, когда неприятности грозят с двух сторон.
    Сидеть между двух стульев – находиться в неопределенном положении.
    Ни два ни полтора – нечто неопределенное.
    Палка о двух концах - о том, что может кончиться хорошо или плохо.
    Ясно, как дважды два (четыре).

    3 – несет значение высокого качества или высокой степени экспрессивности действия.
    В три шеи (гнать) – грубо, с побоями и руганью гнать.
    С три короба (наврать, наговорить) – очень много наговорить неправды.
    В три погибели (гнуться) – гнуться очень низко.
    В три ручья (плакать) – плакать, безудержно, горько, обильно проливая слезы.

    В четырех стенах – жить, не выходя из дому

    5 – вызывает ассоциации с чем-то лишним.
    Пятое-десятое – употребляется при поверхностном перечислении чего-либо (неважного) вместо подробного перечисления.
    Как собаке пятая нога. Как телеге пятое колесо. Пятое колесо в телеге – об абсолютно ненужном.

     7– неисчислимо большое множество.
    Семь пятниц на неделе – о том, кто часто меняет свои решения.
    Семь пядей во лбу – очень умный, способный.
    Седьмое небо что означает седьмое небо - подробнее здесь - состояние высшей радости, счастья, «как в раю».
    Седьмая вода на киселе – очень дальний родственник
    Семеро по лавкам - очень много маленьких детей у кого-либо.
    За семь верст киселя хлебать - далеко и попусту идти, ехать, тащиться и т.п. куда-либо.
    Семь потов сошло - затрачено много усилий кем-либо для выполнения, осуществления чего-либо.
    Работать до седьмого пота – очень много трудиться.

    9Девятый вал – грозная, несокрушимая сила

    10Десятая вода на киселе – то же, что и «седьмая вода на киселе», то есть дальний родственник.
    Попасть в десятку – попасть точно в цель.

    И другие фразеологизмы с числительными:
    Опять двадцать пять - то же самое, одно и то же; о чем-либо надоевшем, постоянно, систематически, неизменно повторяющемся.
    Дать сто очков вперед - значительно превосходить кого-либо в чем-либо.
    Сто к одному – о чем-то, что может произойти с большой степенью вероятности.
    Тридевятое царство. Тридесятое царство - о каком-либо очень отдаленном месте, в русских сказках - очень далекая страна, земля.
    За тридевять земель - в отдалённой стороне, очень далеко (первонач. в сказках).

Фразеологический словарь 

                             Занимательная фразеология

Отгадайте несколько стихотворных загадок о фразеологических оборотах:

Дружнее этих двух ребят на свете не найдёшь.
О них обычно говорят: водой …
* * *
Мы исходили городок буквально вдоль и …
И так устали мы в дороге, что еле …
* * *
Товарищ твой просит украдкой 
Ответы списать из тетрадки.
Не надо! Ведь этим ты другу окажешь…
* * *
Фальшивят, путают слова, поют кто в лес, …
Ребята слушать их не станут: 
От этой песни уши …

ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЗАГАДКИ-СКЛАДКИ
Закончите в рифму строчку крылатой фразы.
Сидит очень прямо
Гордец-господин –
Как будто сейчас
ПРОГЛОТИЛ он … (АРШИН).

«Аршин проглотил» – так говорят о человеке, который стоит или сидит неестественно прямо. А «аршин» здесь – это линейка длиной 0,71 м. Такова была старинная русская мера длины.
«Двоек» у Борьки в четверти две.
Да, БЕЗ ЦАРЯ мой дружок В … (ГОЛОВЕ).

«Без царя в голове» говорят про глупого, несообразительного, неосмотрительного человека.
Быть как все девчонки
С детства не хотела я.
Слёз не лью, не крашусь –
Я ВОРОНА … (БЕЛАЯ).
Боксом занимаюсь,
Нравом непокорная.
Не желаю птицей
Становиться чёрною!

«Белой вороной» называют человека, который резко выделяется среди других, совсем не такой, как все.
Ох, копуша наш Тарас –
Ждали друга БИТЫЙ ... (ЧАС)

«Битый час» – долго, в течение долгого времени, бесконечно. Битый час – от того, что о времени раньше сообщали ударом в колокол.
Делать нечего Илюше –
Целый день он БЬЁТ … (БАКЛУШИ).
Не рисует, не читает,
Просто ВРЕМЯ… (УБИВАЕТ).
ПРОПАДАЕТ ДАРОМ лето –
Нет на даче Интернета.

«Бить баклуши» – бездельничать. «Убивать время» – заполнять ничем не занятое время каким-либо случайным занятием, затрачивать время попусту. «Пропасть даром» – без результата.
Стал курить мой младший брат –
Нужно срочно БИТЬ В … (НАБАТ).
От опасных сигарет
Для здоровья столько бед!

«Бить в набат» – поднимать тревогу, звать на помощь.
Нам простуда нипочём,
В нас здоровье БЬЁТ … (КЛЮЧОМ).
Солнце, воздух и вода –
Вот здоровы мы всегда.

«Бить ключом» – бурно, активно проявлять себя, протекать.
С трудною «Р» мы
Второй уже год
БЬЁМСЯ упорно
КАК РЫБА ОБ … (ЛЁД).
И замечательный
Наш логопед,
За это время
Совсем стал уж сед.

«Биться как рыба об лёд» – прилагать все усилия, мучительно искать выход из трудного положения.
Я за лето не подрос –
Вот он мой БОЛЬНОЙ … (ВОПРОС).
Ниже я девчонок всех –
Шансов нету на успех.

«Больной вопрос» – вопрос, проблема, не дающие покоя.
Готовлюсь пограничником,
Как брат мой старший, стать
И рубежи российские
Надёжно охранять.
Шпиона на границе
Мгновенно засеку,
В дозоре ведь с Мухтаром
Я БУДУ … (НАЧЕКУ).

«Быть начеку» – значит быть наготове, находится в неусыпном ожидании.
Всех убеждает повсюду Вадим:
С Марса пришелец общается с ним.
Только не верят Вадиму нигде –
ВИЛАМИ ПИСАНО ВСЁ НА … (ВОДЕ).

«Вилами на воде писано» – так скажут о том, что почти невозможно, маловероятно.
Друг нас всех не замечает,
О любимой он мечтает.
С её именем в устах
Он ВИТАЕТ В … (В ОБЛАКАХ).

«Витать в облаках» – находиться в мечтательном состоянии, не замечая окружающего.
Наша Таня очень ловко
Из мальчишек ВЬЁТ … (ВЕРЁВКИ).
Лишь мигнёт – пацан любой
Прыгнет В ОМУТ С … (ГОЛОВОЙ).

«Вить верёвки» – поступать с кем-либо так, как вздумается. «Бросаться в омут с головой» – безрассудно решаться на какой-либо смелый, отчаянный поступок.
Иришка бабуле
Стирать помогает,
Картина приятная,
ГЛАЗ … (ОТДЫХАЕТ).

«Глаз отдыхает (радуется)» – так говорят о приятном, успокаивающем зрелище.
Просил я друга зря
Оставить мне кусочек дыни,
Услышан не был мой
ГЛАС ВОПИЮЩЕГО В … (ПУСТЫНЕ).

«Глас вопиющего в пустыне» – так говорят о бесполезных призывах, остающихся без внимания.
РУБАХА-ПАРЕНЬ одноклассник Мишка,
Хотя отец его – БОЛЬШАЯ … (ШИШКА).

«Большая шишка» – важный, влиятельный человек, занимающий высокий пост. В старину самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. А потом это перешло в современное крылатое выражение. «Рубаха-парень» – открытый, простой в обращении человек.
Сосед наш всю ночь
То стучал, то сверлил –
И ЗВЕРЯ ВО МНЕ он
К утру … (РАЗБУДИЛ).

«Будить зверя» – злить, бесить, приводить в ярость, раздражать кого-либо. «Не буди во мне зверя!» – это настоятельная просьба о том, что не надо пробуждать в человеке его низменные, животные инстинкты, ведь такое может плохо кончиться для всех.
И еще много-много фразеологических загадок-складок в книге
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ МАТЕМАТИКА















(Двоих.)
 На долгий срок – до … пришествия.
(Второго.)
 Очень мало – раз … и обчёлся.
(Два.)
 Очень просто – как дважды …
(Два.)
 Очень горько плакать – плакать в ... ручья.
(Три.)
 Основа основ – ... кита.
(Три.)
 Выгонять решительно, быстро, без промедления –гнать в … шеи.
(Три.)
 Очень много – с … короба.
(Три.)
 Не общаясь, не выходя из дома – жить в ... стенах.
(Четырёх.)
 Куда угодно, куда захочется – на все ... стороны.
(Четыре.)
 Абсолютно не нужен – как собаке ... нога.
(Пятая.)
 Что-то лишнее, ненужное – ... колесо в телеге.
(Пятое.)
 Враждебная агентура внутри стран – ... колонна.
(Пятая.)
 Для обозначения людей, не исполняющих обещания, говорят: у него … пятниц на неделе.
(Семь.)
 Очень умён – ... пядей во лбу.
(Семи.)
 О чем-либо абсолютно непостижимом, недоступном пониманию, скрытом от непосвященных – книга за … печатями.
(Семью.)
 Чувствовать себя безмерно счастливым – на … небе (от счастья).
(Седьмом.)
 Очень дальняя родня – … вода на киселе.
(Седьмая.)
 Наивысший подъём, взлёт – ... вал.
(Девятый.)
 Не столь важно, совершенно несущественно – дело ...
(Десятое.)
 Смелый, храбрый – не трусливого ...
(Десятка.)
 Выражение недовольства по поводу чего-либо повторяющегося и надоевшего – опять ...
(Двадцать пять).
 О том, с кем постоянно случаются всякие неприятности – ... несчастья.
(Тридцать три.)
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ШАГОСЛОВ
  
Сделайте из мухи слона.
М
У
Х
А
 Чепуха, ерунда
 Шахматная фигура в форме башни
 Упаковка
 «Кожа» дерева
 Еда животных
 Учебный час
 Определенный промежуток времени
 Звук страдания, боли
С
Л
О
Н
(Муха – мура – тура – тара – кора – корм – урок – срок – стон – слон)
ЗАГАДКИ, ЗАГАДАННЫЕ КРЫЛАТЫМИ ФРАЗАМИ
Вспомнив известные крылатые фразы и их значения, отгадайте загаданные слова. Чем меньше подсказок для этого понадобится, тем лучше. 
ОН в голове у легкомысленного, несерьезного человека.
ЕГО советуют искать в поле, когда кто-либо бесследно исчез.
На НЕГО бросают слова и деньги те, кто их не ценит.

(ВЕТЕР: «ветер в голове», «ищи ветра в поле», «бросать слова на ветер»)

ЕЁ заваривают, затевая какое-нибудь неприятное, хлопотливое дело, а потом расхлебывают, распутывая это дело.
ЕЁ не сваришь с тем, с кем трудно сговориться.
ЕЁ «просит» рваная обувь.
ОНА в голове у путаников.

(КАША: «заварить кашу», «(с ним) каши не сваришь», «(ботинки) каши просят»)
ЕЁ толкут в ступе или носят в решете те, кто занимается бесполезным делом.
ЕЁ набирают в рот, когда молчат.
ЕЮ нельзя разлучить неразлучных друзей.
В НЕЁ прячут концы несчастные люди
Иногда выходят из НЕЁ сухими.

(ВОДА: «толочь воду в ступе», «как в рот воды набрал», «концы в воду», «не разлей вода», «выйти сухим из воды».)

ОНО бывает в шляпе, когда проблема близка к разрешению.
ОНО пахнет керосином, когда ожидаются неприятные последствия.
ОНО выгорает в случае успешного завершения.
ЕГО можно курить в негативной ситуации.

(ДЕЛО: «дело в шляпе», «дело пахнет керосином», «дело выгорело», «дело табак».)

ЕГО проглатывают, упорно не желая говорить.
ОН хорошо подвешен у человека, который говорит легко и бойко.
За НЕГО тянут или дергают, заставляя высказаться.
ЕГО держат за зубами, когда не хотят говорить лишнего.

(ЯЗЫК: «язык проглотил», «язык хорошо подвешен», «кто тебя за язык тянул?», «держать язык за зубами».)


ОНИ не зайцы, а разбегаются.
ОНИ не цыплята, а вылупляются.
В НИХ пускают пыль, создавая ложное или лучшее впечатление о себе.
ОНИ могут слипаться, разгораться и быть на мокром месте.
(ГЛАЗА: «глаза разбегаются», «глаза вылупил», «пускать пыль в глаза», «глаза слипаются», «глаза разгорелись», «глаза на мокром месте».)


ЕГО вешают, приходя в уныние.
ЕГО задирают, зазнаваясь.
ЕГО всюду суют, вмешиваясь не в своё дело.

(НОС: «нос повесить», «нос задрать», «нос совать».)

ОНИ не цветы, а вянут.
Не бельё, а ИХ развешивают чрезмерно доверчивые и любопытные.
Не ладоши, а ИМИ хлопают, если чего-то не понимают.

(УШИ: «уши вянут», «уши развесить», «ушами хлопать».)
В НЕГО набирают воды, когда нужно молчать.
ЕГО широко открывают, когда сильно удивляются.
ОН полон хлопот у того, кто берется сразу за много дел.

(РОТ: «набрать в рот воды», «широко открытый рот», «хлопот шире ворот».)

ИХ кладут на полку голодные люди.
ИХ скалят насмешники.
ИХ заговаривают, когда хотят ввести в заблуждение, обмануть.

(ЗУБЫ: «класть зубы на полку», «скалить зубы», «заговаривать зубы».)
ВЕСЁЛЫЙ ТЕСТ НА ЗНАНИЕ КРЫЛАТЫХ ФРАЗ
 Какой становится меткая фраза, когда её все узнают?
а) Крылатой;
б) Бородатой;
в) Шаблонной;
г) Звёздной.
(Крылатая фраза.) Как называют совершенно бесполезную работу?
а) Мартышкин труд;
б) Мышиная возня;
в) Собачья радость;
г) Медвежья услуга.
 Как говорят о человеке очень большого роста?

  • а) Коломенская верста;
  • б) Ростовский аршин;
  • в) Вологодский сажень;
  • г) Лондонская миля. Как говорят о чьём-то бесследном исчезновении?
  • а) След простыл;
  • б) Отпечаток простудился;
  • в) Колея заболела;
  • г) Лыжня заразилась. Где находятся сладко спящие люди?
  • а) В ящике Пандоры;
  • б) На весах Фемиды;
  • в) В объятиях Морфея;
  • г) В кубке Диониса. Как иначе можно назвать переполох, неразбериху или сложную ситуацию?
  • а) Творог-лес;
  • б) Сыр-бор;
  • в) Сметана-роща;
  • г) Колбаса-чаща.
  • (Здесь «сыр» – это краткое прилагательное. Сыр-бор – сырой сосновый лес, растущий на болотистых местах. В русском фольклоре горение сырого бора является символом гневных, горячих эмоций.)

  •  Какое слово пропущено в крылатой фразе, характеризующей жизнь богатых людей: «На широкую … жить»?
  • а) Ногу;
  • б) Душу;
  • в) Руку;
  • г) Талию.
  • (На широкую ногу жить – богато, не стесняясь в средствах.) Какое из этих «рыбацких» выражений означает «дать себя обмануть, перехитрить»?
  • а) Закинуть удочку;
  • б) Сматывать удочки;
  • в) Попасться на удочку;
  • г) Поддеть на удочку.
  • («Закинуть удочку»  – осторожно намекать на что-либо с целью разузнать, выяснить обстановку, ситуацию, чьи-то решения. «Сматывать удочки» – поспешно, торопливо уходить, убираться откуда-либо. «Поддеть на удочку» – обманом, хитростью выведать что-нибудь у кого-нибудь.) Что «ломают» притворщики и неискренние люди?
  • а) Комедию;
  • б) Трагедию;
  • в) Драму;
  • г) Фарс.
  • (Ломать комедию.) Что говорят о человеке, который драматизирует ситуацию?
  • а) Точит карандаши;
  • б) Моет кисти;
  • в) Сгущает краски;
  • г) Ломает палитру.
  •  До чего вооружается хороший воин?
  • а) До колен;
  • б) До пят;
  • в) До зубов;
  • г) До макушки.
  • (Вооружён до зубов.)
  •  Какое из этих выражений нужно добавить, чтобы получился фразеологизм: «держать …»?
  • а) Изо всех сил;
  • б) В постоянном напряжении;
  • в) В мозолистых руках;
  • г) В черном теле.(«Держать в черном теле» – сурово, строго обращаться с кем-либо, притеснять кого-либо.)
  •  Как говорят о новом приливе сил?
  • а) Вторая скрипка;
  • б) Второе дыхание;
  • в) Второе рождение;
  • г) Второй дом.
  • («Вторая скрипка» – не лидер; «второе рождение» – удачный исход сложной ситуации; «второй дом» – родное, значимое место.) Вставьте пропущенное слово в крылатую фразу, характеризующую очень глупого, недалёкого, бестолкового человека: «Без … в голове».
  • а) Царь;
  • б) Султан;
  • в) Император;
  • г) Президент.
  • (Без царя в голове.)
  • И еще много-много вопросов на знание фразеологизмов в книге
  •  Агеевой И.Д. «500 крылатых фраз для детей»!

                                                                Фразеологизмы 
В русском языке имеется большое количество устойчивых сочетаний - фразеологизмов, которые не создаются в процессе речи, а воспроизводятся, извлекаются из памяти. Фразеологизмы соотносятся с определенным понятием, обозначают нечто единое по смыслу, а в предложении являются одним членом. Совокупность фразеологических единиц составляет фразеологию языка.
  • Источники фразеологии разнообразны. Это профессиональные выражения, выражения, взятые  из произведений УНТ, из античной мифологии, из церковной литературы, из научной и художественной литературы.
  • Фразеологизмы являются одним из самых ярких языковых средств. Метафоричность, эмоциональность, экспрессивность, оценочность фразеологических единиц придают речи необыкновенную выразительность.
  • Авгиевы конюшни
  • В греческой мифологии авгиевы конюшни - обширные конюшни царя Элиды Авгия, которые не убирались 30 лет. Очищены они были в один день героем Гераклом (Геркулесом): он направил через конюшни реку, воды которой и унесли весь навоз. Выражение применяется для обозначения очень грязного помещения, а также запущенности, засоренности, беспорядка в делах, требующих больших усилий для их устранения.
  • Аника-воин
  • Существует сказка про "воина Анику", который бахвалился, что не боится смерти, но когда та появлялась перед ним, начинал плакать и молить о прощении. Прозвище "Аника-воин" относится к хвастунам, которые храбры лишь на словах, вдали от опасности. Интересная и кардинально противоположная точка зрения на данное выражение с ссылками на разные источники высказана А.Бычковым в "Энциклопедии языческих богов": "Во многих губерниях России встречаются места, мимо которых  не проходит ни один из местных жителей, чтобы не сломить ветку и не сорвать клок травы, и не бросить на это место, которое считается могилой могучего витязя". "Верстах семи от Вологды, по старому Архангельскому тракту, существует могила Аники-воина, на которую прохожий, по обычаю, кидает ветку или прут, от чего накапливается в течение времени большой ворох, который в один летний день сжигается. На этом кладбище едят блины и гуляют. Все говорит о том, что Аника-воин - солнечное божество".
  • Ариаднина нить
  • Выражение означает: путеводная нить, руководящая мысль, способ, помогающий выйти из затруднительного положения, решить трудный вопрос. Возникло из греческих мифов об афинском герое Тесее, убившем Минотавра, чудовищного полубыка-получеловека. Афиняне обязаны были по требованию критского царя Миноса каждый год отправлять на Крит семь юношей и семь девушек на съедение Минотавру, обитавшему в построенном для него лабиринте, из которого никто не мог выйти. Совершить опасный подвиг Тесею помогла полюбившая его дочь критского царя Ариадна. Тайно от отца она дала Тесею острый меч и клубок ниток. Когда Тесея и обречённых  на растерзание юношей и девушек отвели в лабиринт, он привязал у входа конец нитки и пошёл по запутанным переходам, постепенно разматывая клубок. Убив Минотавра, Тесей по нитке нашёл обратный путь и вывел оттуда всех обречённых.
  • Баш на баш
  • Равный обмен. Выражение считается полукалькой из татарского, в котором "баш" значит "голова" (башка, башлык, башмак), традиционное толкование подтверждается тюрским оборотом (башк.) "башма-баш", которое стало источником заимствования и диалектным башку за башку "голову за голову". В русских говорах уже давно известна калька татарского оборота - голова за голову, а также "ухо за ухо", то есть "без передачи", "без доплаты". Первоначально имелась в виду голова крупного или мелкого рогатого скота, который у многих народов широко использовалась как денежный эквивалент.
  • Блоху подковать
  • Выражение это в значении "проявить необыкновенную выдумку в каком-нибудь деле, уменье, тонкое мастерство" получило крылатость после появления сказа Н.С.Лескова "Левша", который создан на основе народной прибаутки: "Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали да им назад отослали".
  • Все свое ношу с собой
  • Во время войны среди груженных тяжелыми вещами беженцев из греческого города Приены, завоеванного персами, налегке шел мудрец Биант. Когда его спрашивали о вещах, отвечал: "Все свое ношу с собой". Вскоре беженцы растеряли свои вещи, а Биант кормил их тем, что зарабатывал, ведя нравоучительные беседы в городах и селах. Выражение означает, что внутренне богатство человека, его ум и знания ценнее всякого имущества. Вероятно, на основе данной истории родился анекдот о том, как богатый купец и ученый, потерпев кораблекрушение, попали на необитаемый остров. Купец плакал и стонал, что разорен и пропал, потому что все имущество и товар поглотило море, потом, видя, что ученый не отчаивается, выразил недоумение. Ученый ответил, что его богатство сохранилось в голове, подразумевая свой ум, знания и опыт.
  • Вывести на чистую воду
  • У многих народов в старину был обычай: людей, подозреваемых в преступлениях, испытывали водой, то есть бросали в реку. Если человек всплывал, то считалось, что вода не принимала его и он виновен. Если же - тонул, то признавалось, что он оклеветан. "Вывести на чистую воду" - значит разоблачить, уличить в неправде.
  • Деньги не пахнут
  • Слова императора Веспасиана, приводимые историком Светонием в "Жизни двенадцати цезарей". Когда сын Веспасиана, Тит, упрекнул его в том, что он ввел налог на общественные уборные, император поднес к его носу первые деньги, поступившие от этого налога, и спросил, пахнут ли они. "А ведь они - от мочи", - сказал Веспасиан, когда Тит ответил отрицательно.
  • Держать в ежовых рукавицах
  • Заставлять следовать жестким правилам, условиям, требованиям, принуждать подчиняться кому-либо или чему-либо. Выражение означает, что рукавицы сделаны не из ежа, а такие, в которых можно колючего ежа удержать. 
  • Двуликий янус
  • В римской мифологии Янус - бог времени, а также бог всякого начала и конца, входов и выходов - изображался с двумя лицами, обращёнными в противоположные стороны; молодым - вперёд, в будущее, старым - назад, в прошлое. Возникшее отсюда выражение "двуликий Янус" или просто "Янус" означает "двуличный человек".
  • Дамоклов меч
  • Выражение возникло из древнегреческого предания, рассказанного Цицероном в сочинении "Тускуланские беседы". Дамокл, один из приближённых сиракузского тирана Дионисия Старшего, стал завистливо говорить о нем, как о счастливейшем из людей. Дионисий, чтобы проучить завистника, посадил его на свое место. Во время пира Дамокл увидел, что над его головой висит на конском волосе острый меч. Дионисий объяснил, что это - эмблема тех  опасностей, которым он, как властитель, постоянно подвергается, несмотря на кажущуюся счастливой жизнь. Отсюда выражение "дамоклов меч" получило значение нависшей, угрожающей опасности.
  • Заблудшая овца
  • В евангельской притче рассказывается про человека, у которого было стадо овец, и когда одна из овец заблудилась, добрый человек оставил стадо, разыскал овцу и принес ее домой. Сегодня под этими словами подразумевают хорошего, но сбившегося с пути человека.
  • Зарыть талант в землю
  • Выражение возникло из евангельской притчи о том, как некий человек, уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому - два, третьему - один. (Талант - античная денежно-расчетная единица.) Рабы, получившие пять и два таланта, "употребили их в дело", т.е. отдали взаймы под проценты, а получивший один талант зарыл его в землю. Когда уезжавший хозяин вернулся, он потребовал у рабов отчёта. Отдававшие деньги в рост вернули ему вместо полученных ими пяти талантов - десять, вместо двух - четыре. И господин похвалил их. Но получивший один талант сказал, что зарыл его в землю. И хозяин ответил ему: "Лукавый раб и ленивый. Надлежало тебе отдать серебро моё торгующим, - и я получил бы его с прибылью" Слово "талант" первоначально употреблялось в значении: весы, вес, затем количество денег определённого веса и, наконец, стало синонимом выдающихся способностей в какой-либо области. Выражение "зарыть талант в землю" употребляется в значении "не заботиться о развитии таланта, дать ему заглохнуть".
  • Крокодиловы слезы
  • Фразеологизм «крокодиловы слезы» означает неискреннее сожаление, притворные слезы, лицемерное сострадание. Выражение возникло из древнего поверья о том, что крокодил, прежде чем окончательно проглотить свою жертву, проливает слезы. Например, сравним Азбуковник XVII века: «Крокодил – зверь водный…Егда иметъ человека ясти, тогда плачет и рыдает,  а ясти не перестает, а егда главу от тела оторвав, зря на нее, плачет».
  • Лазаря петь
  • В дореволюционной России в людных местах собирались толпы нищих, калек, слепых, выпрашивающих жалкими причитаниями милостыню. Слепцы часто распевали песню на тему евангельской притчи "О богатом и Лазаре". Лазарь был беден, а его брат - богат. Лазарь питался вместе с собаками остатками пищи богача, но после смерти попал в рай, а богач - в ад. Не все просившие подаяний были несчастны, некоторые жалобщики притворялись. Выражение стало означать "ныть, клянчить, пытаться разжалобить". От имени "Лазарь" родились слова "лазарет", а в итальянском языке появилось слово "лаццарони" - "нищий".
  • На лбу написано
  • Преступления, которые невозможно скрыть. В старину, перед ссылкой, осужденных преступников клеймили. На лбу и на щеках особым штемпелем выбивались буквы "В" - на лбу, "О" и "Р" - на щеках. В клеймо втирали порох, поэтому буквы невозможно было вытравить: они четко проступали на коже. Делалось это для того, чтобы преступники не могли бежать и скрыться. В указе 17 века объяснено: "буде впредь кто из тех воров из ссылки сбежит, а объявится в Москве, было бы по тому познать". В 1863 г. закон о клеймении был отменен. Выражение стало употребляться в переносном смысле: недостатки, которые нельзя скрыть.
  • На седьмом небе
  • Быть наверху блаженства, счастья. Древние греки считали, что небо состоит из семи неподвижных сфер, на которых утверждены звезды и планеты. Об этом сочинение Аристотеля "О небе". Также по представлениям древнего Востока, окружающая Землю атмосфера - это "твердь", состоящая из семи слоев (небес). Седьмое небо, самое высокое, - местопребывание Бога и окружающих его ангелов. Об этом рассказывается в "Коране", который принесен ангелом с седьмого неба.
  • Наставить рога
  • Происхождение оборота спорно. По одной версии, оно возникло из военного ритуала древних германцев: провожая мужей на войну, их жены надевали им на голову шлем с рогами, тем самым оставаясь свободными. По другой - связано с императорским указом 1427 г. в Германии, запрещавшим пребывание в армии с женой: преступившие этот запрет мужья должны были носить рога. Третья версия связывает оборот со временем развратного византийского императора Комнина Андроника, который разрешил мужьям тех женщин, с которыми имел любовную связь, охотиться в его зверинце. На воротах мужей, имевших такое "преимущество", выставлялись оленьи рога. Шутя о таком человеке говорили, что у него "рога на лбу". Восходит выражение и к греческому мифу об Актеоне, который был обращен богиней Дианой в оленя за то, подсматривал за нею во время купания: Актеоном шутливо называли обманутого мужа, рогоносца.
  • Не ведают, что творят
  • Выражение из Евангелия. Когда, согласно легенде, Иисус был распят на кресте, он, обращаясь к Богу, сказал: "Отче! отпусти им, не ведя бо, что творят", то есть: "Отец, прости им, ибо не знают , что делают".
  • Не ко двору
  • В старину верили, что домовые ведают домом и двором. Не ко двору пришлось, значит - не по нраву домовому: лошадь не понравилась - наслал домовой хворь, пропала лошадь, то есть пришлась не ко двору.
  • Ни бельмеса не смыслить
  • По-татарски "бильмез" означает "он не понимает", "он не знает", "невежда". Общаясь с татарами, русские часто слышали это слово, в результате чего сложилось выражение.
  • Ни дна ни покрышки
  • Злобное, довольно жуткое пожелание. Под "дном" предки наши подразумевали гроб, под "покрышкой" - крышку гроба.  Без гробов было принято хоронить самоубийц, их не хоронили, а зарывали в землю.
  • Ободрать как липку
  • В старину на Руси из липового лыка изготавливались предметы быта: от лаптей до кухонной утвари. Лыко сдирали в большом количестве с молодых липок. Образ жалкой, ободранной, засыхающей липки приходит в голову при описании человека раздетого донага, ограбленного дочиста.
  • Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
  • Цитата из трагедии А.С.Пушкина "Борис Годунов", монолог Бориса (Мономах по-греч. - единоборец; прозвание, присоединившееся к именам некоторых византийских императоров. В Древней Руси это прозвание закрепилось за великим князем киевским Владимиром (нач. 12 в.), от которого вели своё происхождение московские цари. Шапка Мономаха - венец, которым венчались на царство московские цари, символ царской власти.) Приведённой цитатой характеризуется какое-либо тяжёлое положение.
  • Положить в долгий ящик
  • Отложить дело на неопределенно долгий срок, оставить надолго без внимания. Русский царь Алексей Михайлович приказал прибить долгий (длинный) ящик на столбе возле дворца в подмосковном селе Коломенском. В этот ящик просители должны были опускать свои челобитные (прошения царю). Просьбы оставались без рассмотрения целые месяцы, а то и годы, поэтому о затянувшемся деле стали говорить "положить в долгий ящик".
  • Покупать кота в мешке
  • Вероятно, выражение восходит к рассказу о Тиле Уленшпигеле (XIV век), герое фламандского эпоса, которому приписывались всевозможные проделки. Однажды он зашил кота в шкуру зайца и продал его,  выдав за зайца. Употребляется в значении приобретать что-либо, не видя, не зная ничего о качестве покупаемого;  брать на работу человека, о котором ничего неизвестно. 
  • После дождичка в четверг
  • Происхождение выражения связано с периодом смены язычества христианством. Четверг был днем Перуна, громовержца, посылающего на землю дождь. Однако языческое поклонение Перуну по четвергам не приносило желаемого дождя. Бесполезное ожидание дождя в засуху породило насмешливое данное выражение со значением невозможности совершения чего-либо.
  • Пригреть змею на своей груди
  • Выражение - из др.греч. притчи о землепашце, который нашел замерзшую змею и положил ее себе за пазуху. Отгревшись, она ужалила своего спасителя. Притча положена в основу басни Эзопа "Крестьянин и Змея". Сюжет у Эзопа заимствовал Лафонтен, благодаря басне которого выражение превратилось в поговорку, известную европейским языкам.
  • Растекаться мыслию по древу
  • Выражение из "Слова о полку Игореве", памятника русской литературы 12 в., впервые опубликованного в 1800 г. Выражение "растекался мыслию по древу" у комментаторов "Слова" получило различные толкования. Одни считают слово "мыслию" не соответствующим двум другим членам сравнения - "волком по земли", "шизым орлом под облакы", - предлагая читать "мысию", объясняя "мысь" псковским произношением слова "мышь"; мысью же в Псковской губернии называлась, даже и в 19 в., белка. Другие не считают такую замену нужной, "не видя необходимости доводить до предельной точности симметрию сравнения". Слово "древо" комментаторы объясняют как аллегорическое древо мудрости и вдохновения: "растекаться мыслию по древу" - творить песни, вдохновенные поэтические создания (акад. А.С.Орлов). Однако поэтический образ "Слова" "растекаться мыслию по древу" вошёл в литературную речь с совершенно иным значением: вдаваться в излишние подробности, впадать в болтовню, отвлекаясь от основной мысли.
  • Реветь белугой
  • Данное выражение означает очень громко кричать, плакать, выть, то есть издавать громкие звуки. Белуга – рыба семейства осетровых  (длина 4-5 м., масса до 1 т). Фразеологическая  единица входит в противоречие с другим выражением «молчит как рыба». Белуга не может реветь, а вот дельфин-белуха (длина до 6 м., масса до 2 тонн),  обитающий в северных морях, издает звуки, похожие на рев. Жители Заполярья, откуда (по некоторым версиям) пришло выражение, говорили так о сильно плачущих младенцах, в целом – о громко, отчаянно плачущем  человеке. Белуху видели и знали только жители Заполярья, а белугу почти все жители России: проходная рыба Черного, Азовского, Каспийского морей. Таким образом, произошло смысловое наложение и звуковое сближение, повлекшее модификацию в один звук. 
  • Рыльце в пуху
  • Означает, что кто-либо замешан в чем-либо неблаговидном, преступном, дурном. Выражение пошло из басни И.Крылова "Лисица и Сурок". Лисица жалуется Сурку, что ее оклеветали, несправедливо обвинили во взяточничестве и выслали из курятника, в котором она честно сторожила доверенных ей кур.
  • Семь пятниц на неделе
  • Обозначение человеческого непостоянства и ненадежности. О человеке, который часто меняет решение, не выполняет обещаний. Пятница у древних славян была базарным днем и днем исполнения торговых обстоятельств. В пятницу, получая товар, обещали отдать за него деньги в следующую пятницу. О нарушителях обещаний говорили, что у них семь пятниц на неделе, в какую из них исполнится договор - неизвестно.
  • Серый кардинал
  • Во Франции  17 в. - прозвище монаха-капуциана отца Жозефа-Франсуа Ле Клерка дю Трамблея, бывшего правой рукой кардинала Ришелье и оказавшего на него большое влияние, но державшегося в тени. Он носил серую сутану, в отличие от Ришелье, который ходил в красной кардинальной  мантии. Имеет значение: сильный, коварный человек, оказывающий значительное влияние на ход событий, но предпочитающий оставаться в тени, не ищущий популярности.
  • Терновый венец
  • Выражение, означающее страдание, тяжелый, мучительный путь; символ страдания; возникло из евангельского рассказа о колючем терновом венце, надетом воинами на голову Иисуса перед казнью на кресте.
  • Шиворот-навыворот
  • Одеть или надеть что-то наизнанку. Сделать или сказать что-нибудь не так, наоборот. Когда-то выражение связывалось с постыдным наказанием. Пойманного на месте преступления вора одевали в вывороченную наизнанку одежду и так вели на суд. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина заставляли надевать шиворот-навыворот богатую одежду с расшитым воротником. Сажали на коня лицом к хвосту и возили так по городу под смех толпы. 
  • Улыбка авгура
  • Авгурами в Древнем Риме назывались жрецы, толковавшие волю богов по полету и крику птиц. Оратор, писатель и политический деятель Цицерон рассказывает, что, обманывая веривших в их предсказания, авгуры при встрече друг с другом едва удерживались от смеха. Поэтому слово "авгуры" получило переносное значение: люди, обращающие в тайну свои познания в какой-либо области, излагающие их непонятным, "мудрёным" языком, без нужды пользуясь терминами, известными только узкому кругу специалистов. Выражение "улыбаться, смеяться подобно авгурам" применяется к людям, сознательно и хитро вводящим в заблуждение других и узнающим друг в друге обманщиков.

  • Информация взята из материалов и методических рекомендаций городской научно-практической конференции школьников "Исследовательская деятельность учащихся в области изучения отечественного языка и литературы", 2007 г.
  • Львова С.И. Русский язык. 9 класс. В 2 ч. Ч. 2: справочные материалы: приложение к учебнику. - М.: Мнемозина, 2008.





Фразеологизмы со словом «НОС»

 Водить за нос - эта фраза пришла к нам из Средней Азии. Приезжих часто удивляет, как маленьким детям удается справляться с огромными верблюдами. Животное послушно следует за ребенком, ведущим его за веревку. Дело в том, что веревка продета через кольцо, находящееся у верблюда в носу. Тут уже хочешь, не хочешь – а приходится подчиняться! Кольца вдевали и в носы быков, чтобы сделать их нрав более покладистым. Если человек обманывает кого-нибудь или не исполняет обещанное, то о нем также говорят, что он «водит за нос».
Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похвалятся.

Зарубить на носу - Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда. Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово нос тут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древ­ности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
Клевать носом – засыпать.
Любопытной Варваре на базаре нос оторвали – не вмешивайся не в свое дело.
На носу - так говорят о чем-то, что вот-вот должно наступить.
Не видеть дальше собственного носа - не замечать окружающего вокруг.
Не совать нос не в свое дело - таким образом хотят показать, что человек чересчур, не к месту любопытен, вмешивается в то, во что не следует.
Нос к носу – напротив, близко.
Нос по ветру держать - в славные времена парусного флота передвижение по морю полностью зависело от направления ветра, от погоды. Безветрие, штиль – и никли паруса, больше напоминая тряпку. Дует противный ветер в нос корабля – приходится думать уже не о плавании, а уже о том, чтобы все якоря бросить, то есть «стать на якорь» и убрать все паруса, чтобы воздушный поток не выбросил судно на берег. Что бы выйти в море требовался попутный ветер, который надувал паруса и направлял судно вперед в морские просторы. Связанная с этим лексика моряков получила образность и вошла в наш литературный язык. Теперь «держать нос по ветру» – в переносном смысле значит приспосабливаться к каким-либо обстоятельствам. «Бросить якорь», «стать на якорь», – остановиться в движении , осесть где-нибудь; «Сидеть у моря и ждать погоды» – бездейственное ожидание перемен; «На всех парусах» – двигаться к намеченной цели полным ходом, быстро, как только это возможно; Пожелать «попутного ветра» кому-либо – значит желание ему удачи.
Нос повесить или Вешать нос - если вдруг человек приуныл или ему просто взгрустнулось, про него бывает, говорят, что он будто «повесил нос», и так же могут добавить: «на квинту». Квинта, в переводе с латинского это означает: «пятая». Музыканты, а если точнее, скрипачи так называют первую по тональности струну у скрипки (самую высокую). Во время игры скрипач обычно поддерживает свой инструмент подбородком и его нос почти касается этой ближней к нему струны. Выражение «повесить нос на квинту», усовершенствованное в кругу музыкантов, так и вошло в художественную литературу.
Остаться с носом – без того, на что рассчитывал .
Под самым носом – близко.
Показывать нос – дразнить кого-то, приставляя большой палец к носу и помахивая остальными.
С гулькин нос – очень мало (гулька – это голубь, клюв у голубя маленький).
Совать свой нос в чужие дела– интересоваться чужими делами .
Уйти с носом - корни выражения «уйти с носом» теряются в далеком прошлом. В старину на Руси было весьма распространено взяточничество. Ни в учреждениях, ни в суде нельзя было добиться положительного решения без подношения, подарка. Конечно, словом «взятка» эти дары, припрятанные просителем где-нибудь под полой, не назывались. Их вежливо именовали «приносом» или «носом». Если управляющий, судья или дьяк брали «нос», то можно было быть уверенным, что дело благоприятно разрешится. В случае отказа (а это могло произойти, если дар казался чиновнику маленьким или же уже был принято подношение от противоположной стороны) проситель уходил со своим «носом» восвояси. В таком случае, на успех надежды не было никакой. С тех пор слова «уйти с носом» стали означать» потерпеть поражение, неудачу, проиграть, оступиться, ничего не добившись.
Утереть нос - если удалось кого-то превзойти, то говорят, что ему утерли нос.
Уткнуться носом – погрузиться всецело в какое-то занятие.
Сыт, пьян и нос в табаке - означает всем удовлетворенного и довольного человека.

БУРЧАТЬ ПОД НОС - ВОРЧАТЬ, ВОРЧЛИВО, НЕВНЯТНО БОРМОТАТЬ.

Известные латинские выражения


 Veni, vidi, vici (Вени, види, вичи). Пришёл, увидел, победил.
Mala herba cito crescit (Мала херба цито кресцит). Плохая трава быстро растёт. (Дурное дело нехитрое.)
Non est fumus absque igne (Нон ест фумус абске игне). Нет дыма без огня.
Nota bene! (Нота бене) Заметь хорошо!
Nulla calamitas sola (Нулла каламитас сола). Беда не приходит одна.
O tempora, о mores! (О темпора, о морес!) О времена, о нравы!
Otium post negotium (Отиум пост неготиум) Отдых после дела. (Делу -время, потехе - час.)
Per aspera ad astra (Пер аспера ад астра). Через тернии к звёздам.
Qui quaerit, repent (Ки каэрит, репент). Кто ищет, тот всегда найдёт.
Qui seminat mala, metet mala (Ки семиант мала, метэт мала). Кто сеет плохое, пожнёт плохое (Что посеешь, то и пожнёшь)

Sic transit gloria mundi (Сик транзит глория мунди). Так проходит слава мира.Vae victis (Вае виктис!) Горе побеждённым!

Consuetudo est altera natura (Консуэтудо эст альтера натура). Привычка- вторая натура.
Epistula non erabescit (Эпистила нон эрабесцит). Письмо не краснеет (бумага всё стерпит)


Ignorantia non est argumentum (Игнорантиа нон эст аргумэнтум) Незнание не является доводом (незнание не освобождает от ответственности)


(По материалам "Краткого словаря иностранных слов" под ред. И.В.Лёхина)

Фразеологизмы из профессиональных выражений

Многие фразеологизмы возникли в результате переосмысления профессиональных выражений.
Например, попасть/попадать впросак означает ‘попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение. А  проморгать опасность появилось в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров, означало ‘попасть в станок для кручения веревок’ и образовалось  из сочетания попасть в просак.


Снять стружкуразделать под орех в современном русском языке закрепились в значении ‘строго раскритиковать, сильно изругать’, а пришли они  из речи столяров, где использовались в прямом значении. 
 Фразеологизм играть первую скрипку возник в среде музыкантов, спустить на тормозах — водителей, через час по чайной ложке — медиков, сойти со сцены — артистов, отдавать концы — моряков и речников.
 На живую нитку (из речи портных) – сделать что-то кое-как, небрежно, впопыхах, без особого старания. Происходит из жаргона портных. Употреблялось, когда швеи должны были сметать куски ткани без закрепления нити, наметать крупными стежками, чтобы потом сверху сшить как надо. При помощи такого шва вещь легко можно было распороть, если что-то не получится.
(По материалам "Словаря фразеологизмов"-онлайн)

1 комментарий:

  1. МОЛОДЕЦ! Такой объём информации - спасибо. Всегда с интересом отношусь к такого рода материалам и с удовольствием читаю такие заметки

    ОтветитьУдалить