понедельник, 9 сентября 2013 г.

Этимология

Значение этимологии
 Слова, которыми мы пользуемся в нашей повседневной жизни, образуют очень интересный и своеобразный мир, имеющий свои особенности и закономерности, свои не раскрытые ещё тайны и загадки, свою историю.
Язык — это одно из самых важных и самых древних общественных явлений. Представьте себе на минуту совершенно невероятную ситуацию: человечество вдруг оказалось без языка как средства общения людей между собой.  Читать подробнее

            

                                      СЛАВЯНЕ      История слов           Любовь          Победа
                     

                                                                            Этимология слов Любовь и Победа
                    История слова СПАСИБО. Подборка от Людмилы Тяжелковой.
                        Магия и история русского  языка.     Расшифровка символов письма.
  
Материалы по олимпиаде.
Истории слов от Валентины Саблиной
К истокам слова.Рассказы.
  
СобраниеВся теория . Словари посмотреть и скачать
Видеословарь.Видео и аудио к уроку.
Иллюстрации: Влад Лесников 

1Прошляпить

Прошляпить

Это слово, равно как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет никакого отношения к головным уборам, мягкотелой интеллигенции и прочим стандартным образам, которые возникают в нашей с тобой голове. Словечко это пришло в жаргонную речь прямиком из идиша и является исковерканной формой немецкого глагола «schlafen» — «спать». А «шляпа», соответственно, «соня, раззява». Пока вы тут шляпен, ваш чемодан драпен. 


Семинаристы, изучавшие латинскую грамматику, имели к ней серьезные счеты. Взять, например, герундий — этот почтенный член грамматического сообщества, которого в русском языке просто нет. Герундий — нечто среднее между существительным и глаголом, причем применение сей формы в латыни требует знания такого количества правил и условий, что нередко семинаристов прямо с занятий уносили в лазарет с мозговой горячкой. Взамен семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, утомительную и совершенно невнятную чушь.

3Непуганый идиот
Большинство людей, страдающих врожденным идиотизмом, обладают той счастливой особенностью, что их довольно трудно напугать (равно как и убедить пользоваться ложкой и застегивать штаны). Уж больно стойко они не желают впитывать извне любую информацию. Выражение же пошло гулять с легкой руки Ильфа и Петрова, которые в своих «Записных книжках» обогатили мир афоризмом «Край непуганых идиотов. Самое время пугнуть». При этом писатели просто спародировали название очень популярной тогда книги Пришвина «В краю непуганых птиц»*. 

Фунтик
* — Примечание Phacochoerus'a Фунтика: «Кстати, слово «идиот» также имеет восхитительное происхождение. Две с половиной тысячи лет назад в Греции «идиотами» на общественных собраниях вежливо именовались граждане, которые не занимались политикой, не принадлежали ни к какой партии, а вели тихую мирную жизнь. В общем, как видим, с тех пор мало что изменилось»

4Мавр сделал свое дело, мавр может уходить

Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
Почему-то большинство людей (даже те, кто на самом деле читал Шекспира) полагают, что эти слова принадлежат Отелло, задушившему свою Дездемону. На самом же деле шекспировский герой был кем угодно, но только не циником: он скорее бы удавился сам, чем ляпнул подобную бестактность над трупом любимой. Фразу эту говорит другой театральный мавр — герой пьесы Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе». Тот мавр помогал заговорщикам добиться власти, а после победы понял, что вчерашним соратникам плевать на него с высокой генуэзской колокольни.

5Метать бисер перед свиньями

Метать бисер перед свиньями
Процесс метания мелкой стеклянной дребедени перед свиньей — затея действительно идеальная в своей бессмысленности. Но в оригинальном тексте Библии, откуда и выцарапана эта фраза, ни о каком бисере речи не идет. Там-то говорится о людях, которые бросают в кормушку свиньям драгоценный жемчуг. Просто когда-то слова «перл», «бисер» и «жемчуг» означали именно жемчуг, разные его сорта. Это потом уже промышленность навострилась штамповать копеечные стеклянные шарики и обозвала их красивым словом «бисер».

6С изюминкой

С изюминкой
Образ изюминки — некой маленькой пикантной детали, которая придает ощущение остроты и необычности, — подарил нам лично Лев Толстой. Именно он ввел впервые в оборот выражение «женщина с изюминкой». В его драме «Живой труп» один герой говорит другому: «Моя жена идеальная женщина была... Но что тебе сказать? Не было изюминки, — знаешь, в квасе изюминка? — не было игры в нашей жизни».

7Последнее китайское предупреждение

Если ты родился раньше 1960 года, то ты и сам прекрасно помнишь происхождение этого выражения, ибо не забывается такое никогда. А вот последующие поколения уже были лишены счастья наблюдать за противостоянием США и Китая на рубеже 50–60-х годов XX века. Когда в 1958 году Китай, возмущенный тем, что авиация и флот США поддерживают Тайвань, опубликовал свою гневную ноту, названную «Последнее предупреждение», мир вздрогнул от ужаса и затаил дыхание в ожидании третьей мировой. Когда спустя семь лет Китай издавал уже четырехсотую ноту под тем же самым названием, мир выл от восторга. Так как, кроме бумажек с грозными словами, Китаю нечего было противопоставить Штатам, Тайвань все же сохранил независимость, которую Пекин не признает до сих пор.

8Как пить дать

Как пить дать
Было бы не очень понятно, каким образом процесс подавания питья связан с понятиями «наверняка» и «гарантированно», если бы не сохранились списки уголовного жаргона XVIII–XIX веков, в которых выражение «пить дать» значится синонимом слова «отравить». Ибо отравление – это действительно один из самых надежных и безопасных для убийцы способов отделаться от мешающего человека.

9Ни на йоту

Йота — это буква греческого алфавита, обозначающая звук [и]. Изображалась она в виде крошечной черточки, и сплошь и рядом ленивые переписчики просто выкидывали ее из текста, так как и без йот всегда можно было понять, о чем идет речь. Мы же не ставим точки над «ё», правда? Автором фразы является Иисус Христос, который обещал иудеям, что Закон не изменится «ни на йоту», то есть будут исключены даже самые ничтожные изменения.

Ни на йоту
ЗНАЙ, КОГО ЦИТИРУЕШЬ

Н. А. Некрасов Как дошла ты до жизни такой?
 Сеять разумное, доброе, вечное.
 Это многих славный путь. 
Русские романсы Вернись, я все прощу.
 Молчи, грусть, молчи.
 Обидно, досадно. 
М. Ю. Лермонтов Все это было бы смешно, когда бы не было так грустно.
 Одна, но пламенная страсть.


10Дело пахнет керосином

Дело пахнет керосином

Да, мы тоже сперва думали, что эти слова — обычная фраза из лексикона пожарного, который, осматривая обгорелые руины, выдвигает версию умышленного поджога. Так вот: ничего подобного! У афоризма есть совершенно конкретный автор — знаменитый журналист Михаил Кольцов, который опубликовал в 1924 году в «Правде» фельетон «Все в порядке». В фельетоне бичуются нравы американских нефтяных магнатов, туда-сюда раздающих «пахнущие керосином» взятки.

11Жив, курилка!

«Богема», «Страдать херней» и еще 18 слов и выражений с интереснейшей историей происхождения
Знаменитое выражение, о котором все знают, что оно принадлежит поэту Пушкину, на самом деле принадлежит не Пушкину. Это приговорка из популярной некогда детской игры. Дети, стоя в кругу, быстро передавали друг другу горящую лучинку и напевали: «Жив, жив курилка! Еще жив курилка!» Тот же несчастный, в чьих руках курилка потухал, считался проигравшим и должен был выполнить какое-нибудь глупое, а порой и небезопасное задание — например, подсыпать противной Амалии Яковлевне нюхательного табаку в ночной чепец.

12Рояль в кустах
А вот эта фраза на самом деле авторская. Взята она из ставшего знаменитым скетча Горина и Арканова «Совершенно случайно». В этой сценке юмористы изображали принципы создания репортажей на советском телевидении. «Давайте же подойдем к первому случайному прохожему. Это пенсионер Серегин, ударник труда. В свободное время он любит играть на рояле. И как раз в кустах случайно стоит рояль, на котором Степан Васильевич сыграет нам Полонез Огинского».

13Страсти-мордасти
Словечко стало популярным благодаря Горькому, назвавшему так один из своих рассказов. Но Горький, который не отличался способностями к словесным изыскам, придумал его не сам, а стащил из оптимистичной народной колыбельной, которая целиком звучит так:
Придут Страсти-Мордасти,
Приведут с собой Напасти,
Приведут они Напасти,
Изорвут сердце на части!
Ой, беда! Ой, беда!
Куда спрячемся, куда?
В общем, если «Спокойной ночи, малыши!» решат наконец сменить свою песенную заставку, у нас есть что им предложить.

14Танцевать от печки

«Богема», «Страдать херней» и еще 18 слов и выражений с интереснейшей историей происхождения
А здесь мы имеем немного печальный, но поучительный пример того, как от целого писателя не осталось почти ничего. Вот тебе что-нибудь говорит имя Василия Слепцова? Не расстраивайся, ты не один такой. Слепцова сегодня знают лишь эрудированные специалисты по русской литературе. Ему просто не повезло: он родился и жил одновременно с Толстым, Достоевским и прочими Тургеневыми. Вот и остались от Слепцова в памяти народной три слова. В романе «Хороший человек» герой вспоминает, как в детстве его мучили уроками танцев — ставили к печке и заставляли идти танцевальным шагом через зал. А он то скосолапит, то носок вывернет — и опять его гонят танцевать от печки.

15Филькина грамота

«Богема», «Страдать херней» и еще 18 слов и выражений с интереснейшей историей происхождения
В отличие от Тришки с кафтаном или Кузьки с его загадочной матерью, Филька — личность вполне историческая. Это глава Русской православной церкви, митрополит Московский Филипп Второй. Был он человеком недальновидным, забывшим, что наипервейшей обязанностью московского первосвященника является усердное отдавание кесарю кесарева, вот и полаялся на свою беду с царем-батюшкой Иваном Грозным. Вздумал, понимаешь ли, разоблачать кровавые злодеяния царского режима — принялся писать правдивые рассказы о том, скольких людей царь запытал, замучил, пожег и потравил. Царь обозвал митрополитово писание «Филькиной грамотой», побожился, что все Филька врет, и заточил Фильку в далекий монастырь, где митрополита почти сразу и прикончили подосланные убийцы.

ЗНАЙ, КОГО ЦИТИРУЕШЬ

А. П. Чехов Волга впадает в Каспийское море.
 Этого не может быть, потому что этого не может быть никогда.
 Сюжет, достойный кисти Айвазовского.
 Небо в алмазах.
 На деревню дедушке.
В. И. Ленин Всерьез и надолго. Н. В. Гоголь Не вытанцовывается.
 Невидимые миру слезы.
 Прекрасное далеко.
 Есть еще порох в пороховницах. 


16Тихой сапой


Сапа — это заимствованный из французского термин, обозначавший в российской армии мину, бомбу, а также любую взрывную работу. Тихой же сапой именовался подкоп под стены осажденного города или укрепления неприятельского лагеря. Такой подкоп саперы вели незаметно, обычно ночью, чтобы последующий громкий бум стал для противника совершенной неожиданностью.

17Богема

«Богема», «Страдать херней» и еще 18 слов и выражений с интереснейшей историей происхождения
«Богема», «Страдать херней» и еще 18 слов и выражений с интереснейшей историей происхождения

Творческая интеллигенция, красивая жизнь, гламур и прочие фуршеты — все это не имеет никакого отношения к богеме. Настоящая богема, которую имели в виду парижане, употребляя сие слово, — это отсутствие жилья и работы, куча детей, пьяная жена в обнимку с гостями, никакого режима, всюду хлам, бардак, беспредел и грязные ногти. Потому что слово «богемиан» означает «цыганский», а на русский язык «богема» идеально точно переводится как «цыганщина».

18Кретин
Слова порой прыгают от смысла к смыслу, как львы по тумбам дрессировщика, и усаживаются в самые неожиданные комбинации. Вот, к примеру, был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Не то чтобы частая, но и не слишком редкая фамилия (у нас вон целое сословие крестьянами, то есть христианами, назвали). Но именно этого врача угораздило впервые сформулировать диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.

19Страдать херней

«Богема», «Страдать херней» и еще 18 слов и выражений с интереснейшей историей происхождения
Возможно, у нас будут неприятности из-за того, что мы в своем благочестивом издании такую нецензурщину написали. Хотя, если разобраться, ничего неприличного в слове «хер» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похерить». Старый алфавит со всеми азами и буками окончательно отменили в начале XX века, и слово «хер», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (ты знаешь какого). А заодно стало казаться непристойным и распространенное выражение с похожим корнем — «страдать херней». Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии. Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал херней (крестьянам же херня чаще всего была не по карману, и их забривали куда активнее).

20Места не столь отдаленные
В «Уложении о наказаниях» 1845 года места ссылок были разделены на «отдаленные» и «не столь отдаленные». Под «отдаленными» подразумевались сибирские губернии и в дальнейшем Сахалин, под «не столь отдаленными» — Карелия, Вологодская, Архангельская области и некоторые другие места, расположенные всего в нескольких днях пути от Петербурга.
Источник


Время и погода
У Пушкина есть странное с первого взгляда употребление слова «время» в «Капитанской дочке»:«Вдруг ямщик стал посматривать в сторону и наконец, сняв шапку, оборотился ко мне и сказал: «Барин, не прикажешь ли воротиться?»– Это зачем?«Время ненадежно: ветер слегка подымается; вишь, как он сметает порошу».– Что ж за беда!«А видишь там что?» (Ямщик указал кнутом на восток.)– Я ничего не вижу, кроме белой степи да ясного неба.«А вон-вон: это облачко».Почему «время ненадежно»? Ямщик же не о том, что ночь близка, а место разбойничье. Тут другое – буран надвигается.Речь  о погоде.А «погоди, подожди» – о времени. Ждать – годить. Сколько ждать погоду – может, год.Тянет связать с «где-жди», пространство + время. Когда-где.Непогода – в отличие от поГОДы время неприГОДное для дела.
А в других языках более явно то же самое. Итальянское il tempo, французское temps – времена-погоды.
В сербском – погода = время. В румынском – vreme (они рядом со славянами, вот и взяли себе слово, у них и «чашка» – ceas ca и «да» – da…)
По Пушкину выходит, что и у нас, в русском языке, совсем недавно время  могло означать погоду.
Говоря об омонимах, часто приводят в пример «ключ». Ключ от квартиры и ключ как родник. И то и другое – ключ. Один от некого замкнутого пространства и другой ключ от земли – считали, что источник – это вход внутрь Земли.Тогда ясно, что оба ключа – одно и то же. Как в случае со словами «зАмок» и «замОк» – смысл один, но масштаб разный: один для охраны, замыкания долины, жизненного пространства, другой висит на ларце или воротах.Или лук. Оружие – гнутая палка, излучина – искривление русла реки. По-хорватски «Зрачна Лука» – аэропорт. Порт, конечно, лучше в излучине располагать.Вот и в языке когда-то время и погода были близки, а потом разошлись, как клин со штопором, механизм один, а назначение разное.
Игра
В английском espected (в отличие от awaited) – ожидаемый с оттенком «приГОДный». Потому и respectful – уважаемый, то есть приличный, уГОДный. Хотя чисто этимологически явна связь со спектром и корень индоевропейский spece – видеть.Про одежду и у нас скажут «смотрится» со значением «годится». Общего правила нет. Каждый отвечает на этот вопрос своей жизнью, тем, как он прожил. У блудного сына вышло одно, у Дуняши из «Станционного смотрителя» – другое.Нищая станция, папаша – алкоголик.Дуня – разумная девочка, «вся в покойницу мать» (не в отца же) – всё понимает. Но, чтобы справиться с ударами судьбы, мало понимать – нужна решительность. И ее Дуняше не занимать – вдруг позволила поцеловать себя незнакомцу. Такая способна «оказать сопротивленье» судьбе. Нужен только случай. А умным и решительным случай представляется.Проезжий гусар... «Читатель ждет уж рифмы розы» –  «погусарит да бросит», ждет варианта сюжета «блудный сын» – картинки в начале подсказывают. Ан нет. Имеем счастливую, успешную  дочь на могиле несчастного отца. Любовь получилась серьезная. Не прогадала Дуня.А можно сказать и не рисковала ничем. Осталась бы  – и что? Вопрос был только, с кем именно уехать. Не с этим же, на телеге, которого на губернаторских обедах лакеи обносят… Такому и поцелуя достаточно.
Так и Лизавета Петровна в «Пиковой даме». Рискнула и в результате выиграла. Добр АС к женщинам. Краткое содержание повести (для Интернета): Один чел долго копил деньги потом поставил всё и проиграл. Игра. Случай – это искривление пути, излучина. И Лукавый (дьявол) часто судьбу людей меняет…
Игры разные: в шахматы каждый из нас проиграет чемпиону мира, а в орел-решку мы с ним равны. В «Пиковой даме» играли в штосс. Здесь всё решает случай. Это игра для аристократов – им проявлять умения зазорно. На их стороне Фортуна уже при рождении.
Что ставят? Германн – все, что накопил и унаследовал. Если  выиграет – богат. Уравнивается с теми кто выиграл, случайно родившись в богатой семье. Лиза ставит репутацию – хочет изменить свою судьбу. Позиция Германна много лучше – Лукавый на его стороне. Это Лукавый прислал ему привидение, старуха говорит: «Я пришла к тебе не по своей воле…» Всё немец рассчитал, а как раз про случай забыл...«Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место» – это начало шестой главы. «Неподвижные идеи» французский писатель Мериме так и перевел: Deux l'idee fixe.Пушкина французом звали. Наверное, он вначале так и подумал, по-французски. А потом перевел на русский. Через 60 лет один психиатр назовет идеей фикс – и навязчивую идею, и соответствующую болезнь. Ту самую, что у Германна началась.«Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями; <... > Германн стоял в одном сюртуке, не чувствуя ни ветра, ни снега».Куда делся бобровый воротник, которым он лицо прикрывал во второй главе? Ему уже одежда не нужна – сумасшедшим не холодно. Он начинает терять разум, но обретает остроту чувств – слышит дальний стук кареты, видит все детали покоев: часы, кресла…Германн ставит первый раз и выигрывает. Всё сходится – он правильно рассчитал.Удача. Все только говорили об анекдоте и трех картах, а он действовал. Составил конкретный план и шел по нему. Довел дело до конца. Мог бы он остановиться на втором выигрыше? Это же колоссальная сумма. Мог бы. Но как бы он потом жил с чувством, что не поверил в себя, не до конца использовал свой шанс…
Ставит третий раз... Сработала одна из древних заповедей игры в Го: «Чересчур стремящийся к победе не победит». Перенервничал Германн – «обдернулся», вместо туза вытащил Пиковую даму и проиграл всё.«Не дай мне бог сойти с ума. Нет, легче посох и сума…» Германн понес в градации АС самое суровое наказание. За нечестность…Дуняша в «Станционном смотрителе» рискнула, ускакала от серой жизни с проезжим гусаром… Тоже всё поставила и выиграла. И у Лизы всё хорошо – «она вышла замуж за очень любезного молодого человека; он где-то служит и имеет порядочное состояние: он сын бывшего управителя у старой графини».
И для иронии место осталось. Двоеточие не зря стоит – за ним причина прежде сказанного. Как помним, слуги обворовывали графиню нещадно.
Переводы обычно прямолинейны – вместо двоеточия в них встречал точку либо точку с запятой.
Поминутно
Вот цитаты из «Метели».«…соседи поминутно ездили к нему поесть, попить, поиграть по пяти копеек в бостон с его женою, а некоторые для того, чтоб поглядеть на дочку их, Марью Гавриловну, стройную, бледную и семнадцатилетнюю девицу».
«Владимир очутился в поле и напрасно хотел снова попасть на дорогу; лошадь ступала наудачу и поминутно то взъезжала на сугроб, то проваливалась в яму; сани поминутно опрокидывались…Лошадь начинала уставать, а с него пот катился градом, несмотря на то что он поминутно был по пояс в снегу. Наконец он увидел, что едет не в ту сторону… Всё сугробы да овраги; поминутно сани опрокидывались, поминутно он их подымал».Из «Выстрела»: «…пробки хлопали поминутно…»«Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые, смотрели на меня, как на необходимое зло».

Без пояснения использование слова «поминутно» странно или даже неряшливо. Слово «минута» (производное от миновать) работало в языке до появления часов и строгого разделения суток на равные части (часы), а часов на минуты. И означало некий отрезок времени длиной, зависящей от контекста. С изобретением часов слово «минута» приобрело более конкретное значение. Но некоторое время еще использовалось в старом смысле, и у АС мы именно такое значение и встречаем.   Источник

5 комментариев:

  1. Прекрасно! Вникать в глубинный смысл слов, постигать их душу - это замечательно! И очень интересно!

    ОтветитьУдалить
  2. Интересно заглянуть вглубь! Да еще и увлекательно! Благодарю!

    ОтветитьУдалить
  3. Иногда задумаешься над самым простым словом - почему мы так говорим. А сколько творчества вкладывают дети в создание новых слов. Часто совершают настоящие открытия.

    ОтветитьУдалить